"بدائل أكثر" - Translation from Arabic to French

    • des produits de remplacement plus
        
    • des solutions de remplacement plus
        
    • des solutions plus
        
    • de solutions de remplacement plus
        
    • des solutions de remplacement moins
        
    • des produits plus
        
    • des options plus
        
    • il existe déjà des substituts plus
        
    • solutions de remplacement présentant moins
        
    Composés chimiques perfluorés et passage à des produits de remplacement plus sûrs; UN ' 4` المواد الكيميائية البيروفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أماناً؛
    Gestion des produits chimiques perfluorés et transition vers des produits de remplacement plus sûrs UN إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أماناً
    Nouvelles questions de politique générale et gestion des produits chimiques perfluorés et de la transition vers des produits de remplacement plus sûrs UN المسائل الناشئة في مجال السياسات العامة وإدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والتحول إلى بدائل أكثر أمانا
    En conséquence, les utilisations actuelles de l'endosulfan devraient être substituées par des solutions de remplacement plus sûres. UN ونتيجة لذلك سوف يتعين إحلال بدائل أكثر أمناً محل الاستخدامات الراهنة للإندوسلفان.
    Elle a ajouté que l’OMS et le CIRC avaient procédé à une évaluation des produits de remplacement de la fibre d’amiante chrysotile, qui avait conclu que des solutions de remplacement plus sûres étaient disponibles. UN وأضافت المتكلمة أن منظمة الصحة العالمية والوكالة الدولية لبحوث السرطان أجرتا تقييماً لبدائل أسبستوس الكريسوتيل الليفية واستنتجتا أنه توجد بدائل أكثر أماناً.
    23. En ce qui concerne les questions de procédure, certains États ont suggéré que des solutions plus efficaces soient employées pour les étapes initiales des examens. UN ٢٣- وفيما يتعلق بالجوانب الإجرائية، اقترحت بعض الدول استخدام بدائل أكثر كفاءة لتحديد المراحل الأولى من الاستعراضات.
    La disponibilité de solutions de remplacement plus sûres et plus efficaces a permis de réduire l'utilisation du lindane. UN ومع توافر بدائل أكثر أمانا وفعالية، أخذ يقل استخدام الليندين.
    Rapport d'activité sur la gestion des composés perfluorés et la transition vers des solutions de remplacement moins dangereuses UN تقرير مرحلي عن إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والتحوّل إلى بدائل أكثر أماناً
    Gestion des produits chimiques perfluorés et transition vers des produits de remplacement plus sûrs UN إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أماناً
    Nouvelles questions de politique générale et gestion des produits chimiques perfluorés et de la transition vers des produits de remplacement plus sûrs UN المسائل الناشئة في مجال السياسات العامة وإدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والتحول إلى بدائل أكثر أمانا
    IV. Résumé des progrès accomplis aux plans de la gestion des composés chimiques perfluorés et de la transition vers des produits de remplacement plus sûrs UN رابعاً - موجز للتقدم المحرز في إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أمناً
    Progrès accomplis sur les nouvelles questions de politique générale et gestion des composés chimiques perfluorés et de la transition vers des produits de remplacement plus sûrs UN التقدم المحرز بشأن القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة وإدارة المواد الكيميائية البيروفلورية والتحول إلى بدائل أكثر أماناً
    5. Gestion des composés chimiques perfluorés et de la transition vers des produits de remplacement plus sûrs UN 5 - إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أمناً
    Rappelant sa résolution II/5 sur la gestion des composés chimiques perfluorés et de la transition vers des produits de remplacement plus sûrs, UN إذ يشير إلى قراره 2/5 بشأن إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أماناً،
    Rappelant sa résolution II/5 sur la gestion des composés chimiques perfluorés et la transition vers des produits de remplacement plus sûrs, UN إذْ يشير إلى قراره 2/5 بشأن إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أماناً،
    2. Gestion des produits chimiques perfluorés et transition vers des produits de remplacement plus sûrs UN 2 - إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أماناً
    Si ces questions étaient traitées, des mécanismes permettant aux pays en développement de sauter l'étape des HFC et d'adopter des solutions de remplacement plus respectueuses du climat pourraient être mis en place. UN وإذا تم تناول هذه المسائل، سيكون من الممكن وضع آليات تمكن البلدان النامية من تخطي مركبات الكربون الهيدروفلورية، واعتماد بدائل أكثر مؤاتاة للمناخ.
    Une solution possible consistait à réduire les quantités de produits chimiques dangereux utilisés dans la fabrication des appareils électroniques en modifiant leur conception et en trouvant des solutions de remplacement plus sûres. UN وقال إن أحد الحلول الممكنة لذلك هو تخفيض كميات المواد الكيميائية الخطرة المستخدمة في تصنيع الأجهزة الإلكترونية وذلك بتغيير تصميماتها وإيجاد بدائل أكثر أماناً.
    Il existe parfois des solutions de remplacement plus sûres et appropriées pour les produits contenant ces substances dangereuses mais les consommateurs ne sont pas toujours au courant de leur disponibilité. UN وأحياناً ما تتاح بدائل أكثر أماناً وملاءمة لتلك المنتجات المحتوية على تلك المواد الضارة ولكن المستهلكين لا يكونوا على وعي دائماً بتوافرها.
    De plus, on a constaté que l'estimation du prix de la pollution incitait les entreprises à chercher des solutions plus propres et stimulait de la sorte l'innovation et l'emploi de nouvelles technologies. UN وعلاوة على ذلك، فقد تبيّن أن فرض سعر على التلوّث يحفز على الابتكار وعلى استخدام تكنولوجيات جديدة، حيث تسعى الشركات إلى إيجاد بدائل أكثر نظافة.
    Dans ces cas particuliers, il est envisagé d'adopter des mesures d'incitation à la recherche de solutions de remplacement plus favorables à l'environnement et à la santé. UN واقتُرِحَ لهذه الحالات بالذات إعطاء حوافز لإيجاد بدائل أكثر ملاءمة للبيئة والصحة.
    Rapport d'activité sur la gestion des composés perfluorés et la transition vers des solutions de remplacement moins dangereuses UN تقرير مرحلي عن إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والتحوّل إلى بدائل أكثر أماناً
    Plusieurs participants ont fait part des travaux en cours dans les pays et les organisations en vue de mettre au point des produits plus sûrs en remplacement des produits chimiques présentant des risques. UN 33 - وأحاط عدد من المشاركين الاجتماع علما بالأعمال الجارية في البلدان والمنظمات لإيجاد بدائل أكثر أمنا للمواد الكيميائية التي تشكل خطرا.
    En outre, ces départements et bureaux devraient agir en étroite coordination avec le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement en vue de maximiser les économies réalisées en choisissant des options plus efficientes et/ou moins coûteuses et en tirant parti de l'évolution de la situation économique générale. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لجميع الإدارات/المكاتب المعنية أن تنسق بشكل وثيق مع مكتب المخطط العام وذلك لتحقيق أقصى قدر ممكن من التخفيضات في التكاليف من خلال اختيار بدائل أكثر كفاءة و/أو أقل تكلفة وجني الفوائد الناتجة عن الظروف الاقتصادية المتغيرة.
    Consciente du fait qu'il existe déjà des substituts plus sûrs et abordables pour remplacer le plomb contenu dans les peintures, UN وإذ يدرك أن هناك بدائل أكثر مأمونية وميسورة الكلفة للرصاص الموجود في مواد الطلاء،
    Elaboration et promotion de solutions de remplacement présentant moins de risques UN وضع بدائل أكثر أمناً والنهوض بهذه البدائل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more