"بداخلكِ" - Translation from Arabic to French

    • en toi
        
    • en vous
        
    • à l'intérieur
        
    • au fond
        
    • fond de
        
    C'est du combustible pour le démon qui est en toi. Open Subtitles إنها الوقود التي يتغذ منها الكائن الشيطاني بداخلكِ
    Tu as de la bonté en toi... Open Subtitles لديكِ طيبة بداخلكِ يمكنني رؤية ذلك في عينيكِ
    Il y a peut-être une partie sombre chez toi, mais si tu l'affrontes, c'est le bon côté en toi qui gagnera. Open Subtitles ربما تتواجد ظلمة بداخلكِ ولكن إن واجهتيها سيسهل الأمر لجانبكِ الجيد أن يربح
    peut-tre que c'est parce que vous avez du mauvais en vous. Open Subtitles لربما كون ذلك لحصولكِ على القليل من السوء بداخلكِ
    Si la maladie est en vous, quelle importance où vous allez ? Open Subtitles لو كان المرض بداخلكِ فماذا سيهم لو ذهبتِ إلى أيّ مكان؟
    Et mes secrets vont pourrir à l'intérieur de toi jusqu'à ton dernier souffle, parce que tu vas garder ta stupide bouche d'ingrate fermée ! Open Subtitles وأسراري ستتعفن بداخلكِ حتى آخر نفس لكِ لانك ستبقين
    Tu as toujours un vide au fond de toi, et ça fait toujours aussi mal peu importe que tu sois préparée ou non. Open Subtitles تبقى تلك الفجوة بداخلكِ. وتؤلم بنفس القدر. فيما لو كُنتي مُستعدةً لها ام لا.
    Elle, elle m'a dit... que l'esprit de cet enfant était revenu. Qu'il était en toi. Open Subtitles لكنها قالت أن روح ذاك .الطفل قد عادت بداخلكِ
    Il y a peut-être quelque chose en moi ou en toi qui appelle l'autre. Open Subtitles ربما هناك شئ بداخلي هو الذي ينادي او بداخلكِ ينادي
    Et mes secrets vont pourrir en toi jusqu'à ton dernier souffle parce que tu vas garder ta stupide et ingrate bouche fermée ! Open Subtitles وأسراري ستتعفن بداخلكِ ، حتى بعد ممـاتكِ لأنكِ ستُبقين
    Mais depuis le jour où tu es venue ici tu portais quelque chose profond en toi. Open Subtitles لكن، منذ اليوم الذي جئتِ فيه أنتِ لهنا حملتِ شيئًا عميقًا بداخلكِ أكثر من مجرد طفل
    Tu dois trouver en toi le joyau et prendre le temps de le polir et l'épurer. Open Subtitles عليكِ أن تكتشفي الجوهرة الخام بداخلكِ وتقضين الوقت في صقلها وتهذيبها
    Penses-y simplement comme un moyen d'accéder à une magie qui existe déjà en toi. Open Subtitles اعتبريها طريقة للولوج إلى قوى سحريّة موجودة بداخلكِ سلفًا
    Toutes ces émotions qui tournoient en toi tout de suite, sont l'accès la clé à ta magie. Open Subtitles كل تلكَ العواطف التي تتحرك بداخلكِ الآن هي المفتاح إلى السحر الفردي
    Si tu retrouves la bonté qui est en toi, tu seras la bienvenue. Open Subtitles و إذا وجدتي الخير الذي بداخلكِ فمرحباً بعودتكِ
    Je t'en prie. Plus tu retiens un esprit en toi... Plus il prendra de toi en partant. Open Subtitles أرجوكِ، فكلّما أبقيتِ روحاً بداخلكِ كلّما زاد ما ستأخذه معها في رحيلها.
    Je sais que vous ne voulez tuer personne, mais écoutez moi, le virus qui se développe en vous est incroyablement mortel. Open Subtitles اعرف انكِ لا تريدين قتل احد ولكن استمعي لي هذا الفيروس الذي ينمو بداخلكِ
    Sentir un tel espoir et une telle joie s'épanouirent en vous... Open Subtitles الشعور بمثل ذاك الأمل والبهجة تتفتح بداخلكِ..
    Je vais me fondre en vous, en vous observant et prenant des notes. Open Subtitles لذا فإنّ كلّ شيء عن التعمّق بداخلكِ سيبدأ بالمراقبة والملاحظة
    Tu dois essayer d'exploiter ce que tu as à l'intérieur. Open Subtitles عليكي أن تحاوي إستقطاب تلك الطاقة بداخلكِ.
    il est temps de retrouver une partie de cette petite fille que tu as enfermé si profondément à l'intérieur de toi-même. Open Subtitles لقد حان الوقت لكي تجدي بعضا من تلك الفتاة الصغيرة التي دفنتها عميقا بداخلكِ.
    Tu ne crois pas, tout au fond de toi... que ce dont tu as besoin, ton père ne peut te le donner? Open Subtitles ...أليس صحيحاً أنّ بداخلكِ أنت تعرفين بأنّكِ تحتاجين أكثر بكثير من الذي يمكن أن يعطيه لكِ والدكِ ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more