C. Principes de base et directives sur les expulsions forcées et les déplacements liés au développement | UN | جيم - المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية |
Si des expulsions sont justifiées, elles doivent s'effectuer dans le plein respect des dispositions pertinentes du droit international des droits de l'homme et conformément aux procédures exposées dans l'Observation générale no 7 et dans les principes de base et les lignes directrices sur les expulsions et les déplacements liés au développement. | UN | وعندما تكون هذه العمليات مُبرَّرة، ينبغي أن يُضطلع بها في كنف الامتثال الكامل للأحكام ذات الصلة للقانون الدولي لحقوق الإنسان ووفقاً للإجراءات الواردة في التعليق العام رقم 7 وفي المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية. |
forcées et les déplacements liés au développement 21 − 24 9 | UN | والترحيل بدافع التنمية 21-24 8 |
En effet, les politiques de libéralisme économique et les programmes d'ajustement structurel ont rendu la question du déplacement induit par le développement encore plus urgente. | UN | والواقع أن سياسات التحرير الاقتصادي وبرامج التكيف الهيكلي جعلت من معالجة معضلة الترحيل بدافع التنمية مسألة أكثر إلحاحاً من أي وقت مضى. |
30. Le déplacement induit par le développement s'est encore intensifié ces dernières années en raison de la mondialisation économique. | UN | 30- وقد ازدادت عمليات الترحيل بدافع التنمية أكثر في السنوات الأخيرة نتيجة لعمليات العولمة الاقتصادية. |
9. Demande instamment de nouveau à la Commission des droits de l'homme d'inviter tous les États à examiner les directives d'ensemble applicables aux déplacements qui sont liés au développement, figurant dans le document E/CN.4/Sub.2/1997/7, en vue d'adopter ces directives sous leur forme actuelle à sa soixante et unième session; | UN | 9- تحث مجدداً لجنة حقوق الإنسان على أن تدعو جميع الدول إلى النظر في " المبادئ الشاملة في مجال حقوق الإنسان والمتعلقة بمسألة الترحيل بدافع التنمية " ، كما ترد في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1997/7، بغية الموافقة على هذه المبادئ التوجيهية بشكلها الحالي في دورتها الحادية والستين؛ |
L'adoption par la Commission des directives d'ensemble applicables aux déplacements qui sont liés au développement (résolution 2003/17); | UN | :: اعتماد اللجنة للمبادئ التوجيهية الشاملة الواجبة التطبيق على حالات الترحيل بدافع التنمية (القرار 2003/17)؛ |
Les directives proposées relatives aux expulsions forcées et aux déplacements liés au développement figurent avec le rapport du séminaire dans le document E/CN.4/Sub.2/1997/7. | UN | وترد المبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات اﻹخلاء القسري وبالترحيل بدافع التنمية في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1997/7. |
Le séminaire a adopté des directives générales pour le respect des droits de l'homme en cas de déplacement lié au développement (E/CN.4/Sub.2/1997/7, annexe). | UN | واعتمدت الحلقة الدراسية مبادئ توجيهية شاملة بشأن مسألة الترحيل بدافع التنمية E/CB.4/Sub.2/1997/7)، المرفق(. |
4. Aperçu de la question de l'expulsion forcée et des déplacements liés au développement, et normes relatives aux droits de l'homme touchées par ces pratiques | UN | ٤- نظرة عامة على مسألة اﻹخلاء القسري والترحيل بدافع التنمية وآثارهما على معايير حقوق الانسان ذات الصلة. |
Cet effort devrait être guidé par les normes internationales essentielles et en particulier les Principes directeurs concernant les entreprises et les droits de l'homme, et les Principes de base et les directives concernant les expulsions et les déplacements liés au développement. | UN | وينبغي أن تسترشد هذه الجهود بالمعايير الدولية الرئيسية ذات الصلة، بما فيها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان والمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية. |
Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 7 (1997) relative aux expulsions forcées et aux Principes de base et Directives concernant les expulsions et les déplacements liés au développement (A/HRC/4/18). | UN | وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 7(1997) بشأن حالات إخلاء المساكن بالإكراه وإلى المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية (A/HRC/4/18). |
Les principes de base et directives concernant les expulsions et les déplacements liés au développement des sites sont en outre à la disposition des futures villes hôtes. | UN | وبالمثل، تتاح للمدن المضيفة مستقبلاً المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية(). |
Amnesty International recommande de veiller à ce que les expulsions soient conformes aux directives sur les expulsions forcées et les déplacements liés au développement élaborées par le Rapporteur spécial des Nations Unies sur le logement convenable. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية بضمان إجراء عمليات الإخلاء وفقاً لمبادئ توجيهية يضعها مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالسكن اللائق، بشأن عمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية(72). |
6. Note le travail accompli en ce qui concerne les principes de base et directives sur les expulsions forcées et les déplacements liés au développement, et la nécessité de le poursuivre, notamment au moyen de consultations avec les États et d'autres parties prenantes; | UN | 6- يحيط علماً بالعمل الخاص بالمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية والحاجة إلى مواصلة العمل بصددها، بما في ذلك من خلال التشاور مع الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة؛ |
Plusieurs institutions financières et organismes de développement internationaux ont défini des directives pour traiter les difficultés qu'entraîne le déplacement induit par le développement. | UN | وقد وضعت عدة مؤسسات مالية وإنمائية دولية مبادئ توجيهية للتصدي للتحديات التي تنشأ عن الترحيل بدافع التنمية(6). |
A. Le déplacement induit par le développement | UN | ألف- الترحيل بدافع التنمية |
18. En 1997, les Directives d'ensemble applicables aux déplacements qui sont liés au développement ont été mises au point et adoptées par le Séminaire d'experts sur la pratique de l'expulsion forcée . | UN | 18- وتم في عام 1997 وضع واعتماد المبادئ التوجيهية الشاملة في مجال حقوق الإنسان بشأن مسألة الترحيل بدافع التنمية إبان الحلقة الدراسية للخبراء بشأن ممارسة الإخلاء القسري(3). |
9. Invite tous les États à examiner les directives d'ensemble applicables aux déplacements qui sont liés au développement, figurant dans le document E/CN.4/Sub.2/1997/7, en vue d'adopter ces directives sous leur forme actuelle à sa soixante et unième session; | UN | 9- تدعو جميع الدول إلى النظر في " المبادئ الشاملة في مجال حقوق الإنسان والمتعلقة بمسألة الترحيل بدافع التنمية " ، كما ترد في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1997/7، بغية الموافقة على هذه المبادئ التوجيهية بشكلها الحالي في دورتها الحادية والستين؛ |
74. Les présentes directives relatives aux expulsions et aux déplacements liés au développement ne doivent pas être interprétées comme limitant, modifiant ou lésant d'une quelconque manière les droits reconnus en vertu du droit international des droits de l'homme et des réfugiés, ainsi que du droit international pénal et humanitaire et des autres normes connexes ou les droits découlant des lois et normes reconnues dans le droit interne. | UN | 74- يجب ألا تُفسَّر هذه المبادئ التوجيهية بشأن عمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية على أنها تحد أو تحوِّر أو تضر بأي شكل آخر بالحقوق المعترف بها في القانون الدولي لحقوق الإنسان واللاجئين أو في القانون الجنائي أو الإنساني والمعايير ذات الصلة أو بالحقوق التي تتماشى وتلك القوانين والمعايير المعترف بها في أي قانون وطني. |