"بدافع الشرف" - Translation from Arabic to French

    • crimes d'honneur
        
    • au nom de l'honneur
        
    Au Pakistan, les crimes d'honneur sont une forme très répandue de violence et ont causé la mort de 705 personnes en 2011. UN وفي باكستان يعتبر القتل بدافع الشرف شكلا شائعا من أشكال العنف؛ فقد قُتل 705 من الأشخاص باسم الشرف في عام 2011.
    Le Gouvernement pakistanais a par ailleurs refusé de condamner les crimes d'honneur malgré les protestations publiques qui ont eu lieu dans tout le pays à la suite de la décision du Sénat. UN كما رفضت حكومة باكستان أن تدين القتل بدافع الشرف رغم الاحتجاجات العامة في جميع أنحاء البلاد ضد قرار مجلس الشيوخ.
    Les prisons ne devraient jamais être utilisées pour mettre en détention les victimes potentielles de crimes d'honneur. UN ولا ينبغي أبداً استخدام السجون لاحتجاز من يحتمل أن يكنّ ضحايا للقتل بدافع الشرف.
    À cet égard, on ne prévoit pas d'introduire dans le Code pénal un complément d'articles stipulant renforcement des peines pour meurtre ou violence, à l'égard des femmes ou des filles, commis au nom de l'honneur ou pour mariage forcé. UN وليس من المقرر في هذا الصدد، إدخال أية مواد إضافية في القانون الجنائي للاتحاد الروسي بغرض تشديد العقوبة على جرائم القتل أو العنف التي تقع ضحاياها النساء والبنات بدافع الشرف أو من أجل الدخول في علاقة زوجية.
    Le rapport du groupe de travail intersectoriel créé par le Ministère de l'intérieur pour développer à l'intention des administrations une formation sur les violences au nom de l'honneur a été présenté au printemps 2011. UN وفي ربيع عام 2011، قُدم تقرير الفريق العامل المشترك بين القطاعات المعيَّن من وزارة الداخلية بشأن وضع برامج تدريبية للسلطات من أجل الحد من العنف بدافع الشرف.
    Il est par ailleurs possible de prévenir les formes de violence visant spécifiquement les filles, comme la violence au nom de l'honneur et les mutilations génitales, en diffusant des informations sur les droits de l'enfant. UN ومن الممكن أيضاً منع أشكال العنف التي تستهدف الفتيات خصوصاً، مثل العنف بدافع الشرف وتشويه الأعضاء التناسلية، من خلال تقديم المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل.
    Il s'agissait de meurtres, de viols, de suicides, de tortures et de crimes d'honneur. UN وتتضمن أشكال ذلك العنف القتل والاغتصاب والانتحار والتعذيب والقتل بدافع الشرف.
    C. Pratiques traditionnelles affectant le droit à la vie ( " crimes d'honneur " ) 78 - 84 27 UN جيم - الممارسات التقليدية التي تؤثر على الحق في الحياة: " القتل بدافع الشرف " 78 - 84 32
    ( " crimes d'honneur " ) UN جيم - الممارسات التقليدية التي تؤثر على الحق في الحياة: " القتل بدافع الشرف "
    79. Les informations reçues à ce jour permettent de constater que les " crimes d'honneur " revêtent de multiples formes. UN 79- وتشير المعلومات التي وردت حتى الآن إلى أن " القتل بدافع الشرف " يتخذ أشكالا عديدة.
    11. Pratiques traditionnelles et coutumes affectant le droit à la vie - " crimes d'honneur " UN 11- الممارسات والعادات التقليدية التي تؤثر على الحق في الحياة: " القتل بدافع الشرف "
    67. D'après les informations reçues, les < < crimes d'honneur > > peuvent prendre des formes diverses. UN 67- وتشير المعلومات الواردة إلى أن أحداث القتل " بدافع الشرف " تتخذ أشكالاً عديدة.
    Des termes et des expressions tels que fémicide, féminicide, crimes d'honneur et crimes passionnels sont utilisés pour définir ces meurtres. UN وقد استخدمت عبارات مثل قتل الإناث، وقتل النساء، والقتل بدافع الشرف وجرائم الانفعال العاطفي، في جملة أمور أخرى، لتعريف حالات القتل هذه.
    44. L'information et les données recueillies sur les crimes d'honneur demeurent insuffisantes. UN 44- ولا يُبلغ عن حالات القتل بدافع الشرف ولا يتم توثيقها على الصعيد العالمي.
    Les gouvernements doivent mettre fin à l'impunité systématique et institutionnalisée dont bénéficient ceux qui tuent des femmes au nom de l'honneur et de ce qu'ils appellent la morale; UN - يجب على الحكومات أن تضع نهاية للإفلات من العقاب منهجياً ومؤسسياً على من يقتلون النساء بدافع الشرف وما يسمى الأخلاق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more