"بدافع من الكراهية" - Translation from Arabic to French

    • motivée par la haine
        
    • fondée sur la haine
        
    • motivé par la haine
        
    • inspirée par la haine
        
    13. Déplore profondément que certains organes de presse et moyens d’information audiovisuels ou électroniques, ainsi que les nouvelles techniques de communication, en particulier l’Internet, soient utilisés de façon abusive pour inciter à la violence motivée par la haine raciale; UN ١٣ - تشجب شجبا قاطعا إساءة استعمال المطبوعات والوسائل السمعية - البصرية والالكترونية وتكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة اﻹنترنت، للتحريض على العنف بدافع من الكراهية العنصرية؛
    13. Déplore profondément que certains organes de presse et moyens d'information audiovisuels ou électroniques, ainsi que les nouvelles techniques de communication, en particulier l'Internet, soient utilisés de façon abusive pour inciter à la violence motivée par la haine raciale; UN ١٣ - تشجب شجبا قاطعا إساءة استعمال المطبوعات والوسائل السمعية - البصرية والالكترونية وتكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة اﻹنترنت، للتحريض على العنف بدافع من الكراهية العنصرية؛
    11. Condamne catégoriquement le rôle joué par certains organes de presse et moyens d'information audiovisuels ou électroniques, en particulier Internet, qui incitent à la violence motivée par la haine raciale; UN " ١١ - تدين بشكل قاطع الدور الذي تؤديه بعض المطبوعات والوسائل السمعية البصرية والالكترونية، ولا سيما شبكة اﻹنترنت، في التحريض على أعمال العنف بدافع من الكراهية العنصرية؛
    16. Condamne l’utilisation malencontreuse de la presse écrite et des médias audiovisuels ou électroniques, ainsi que des nouvelles techniques de communication, en particulier l’Internet, pour inciter à la violence fondée sur la haine raciale; UN ١٦ - تشجب إساءة استعمال وسائط اﻹعلام المطبوعة والسمعية - البصرية واﻹلكترونية وتكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة اﻹنترنت، للتحريض على العنف بدافع من الكراهية العنصرية؛
    Elle considérait aussi comme méfait à l'égard d'un bâtiment ou d'une structure servant au culte religieux, y compris les cimetières, tout acte motivé par la haine fondée sur la religion, la race, la couleur ou l'origine nationale ou ethnique. UN وقد استُحدثت جريمة محددة خاصة بالإساءة العامة لدور العبادة التي توجد على أراضي بعض المباني أو المنشآت، مثل المقابر، بالنسبة للأفعال المرتكبة بدافع من الكراهية على أساس الدين أو العنصر أو اللون أو الأصل القومي أو العرقي.
    18. Condamne l'usage abusif de la presse écrite et des médias audiovisuels ou électroniques ainsi que des nouvelles technologies de la communication, et notamment de l'Internet, pour exciter la violence inspirée par la haine raciale; UN 18 - تشجب إساءة استعمال وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية - البصرية والإلكترونية وتكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت، للتحريض على العنف بدافع من الكراهية العنصرية،
    11. Déplore absolument l'usage abusif de certains organes de presse et moyens d'information audiovisuels ou électroniques, ainsi que des nouvelles techniques de communication, en particulier l'Internet, pour inciter à la violence motivée par la haine raciale; UN ١١ - تشجب بشكل قاطع إساءة استعمال بعض المطبوعات والوسائل السمعية البصرية والالكترونية وتكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة اﻹنترنت، للتحريض على العنف بدافع من الكراهية العنصرية؛
    8. Condamne catégoriquement le rôle joué par certains organes de presse et moyens d'information audiovisuels ou électroniques qui incitent à la violence motivée par la haine raciale; UN ٨ - تدين بشكل قاطع الدور الذي تؤديه بعض المطبوعات والوسائط السمعية البصرية أو الالكترونية في الحض على أعمال العنف بدافع من الكراهية العنصرية؛
    11. Déplore absolument l'usage abusif de certains organes de presse et moyens d'information audiovisuels ou électroniques, ainsi que des nouvelles techniques de communication, en particulier l'Internet, pour inciter à la violence motivée par la haine raciale; UN ١١ - تشجب بشكل قاطع إساءة استعمال المطبوعات والوسائل السمعية البصرية والالكترونية وتكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة اﻹنترنت، للتحريض على العنف بدافع من الكراهية العنصرية؛
    9. Condamne catégoriquement le rôle joué par certains organes de presse et moyens d'information audiovisuels ou électroniques qui incitent à la violence motivée par la haine raciale; UN " ٩ - تدين بشكل قاطع الدور الذي تؤديه بعض المطبوعات والوسائط السمعية البصرية أو الالكترونية التي تحض على أعمال العنف بدافع من الكراهية العنصرية؛
    8. Condamne catégoriquement le rôle joué par certains organes de presse et moyens d'information audiovisuels ou électroniques qui incitent à la violence motivée par la haine raciale; UN ٨ - تدين بشكل قاطع الدور الذي تؤديه بعض المطبوعات والوسائط السمعية البصرية أو الالكترونية التي تحض على أعمال العنف بدافع من الكراهية العنصرية؛
    Le projet de résolution condamne catégoriquement le rôle joué par certains organes de presse et moyens d'information audiovisuels ou électroniques qui incitent à la violence motivée par la haine raciale et félicite les organisations non gouvernementales pour l'action qu'elles mènent contre le racisme ainsi que pour l'assistance qu'elles apportent à ceux qui sont victimes du racisme et de la discrimination raciale. UN كما يدين مشروع القرار بشكل قاطع أي دور تؤديه أي وسيلة من وسائل اﻹعلام في شكل مطبوعات والوسائط السمعية البصرية، أو الالكترونية التي تحض على أعمال العنف بدافع من الكراهية العنصرية، ويثني على المنظمات غير الحكومية لما تقوم به من أعمال ضد العنصرية ومساعدتها لضحايا العنصرية والتمييز العنصري.
    La Serbie a fait savoir que le Ministère chargé des télécommunications et de la société de l'information, dans le cadre de ses attributions, mettait en œuvre les mesures nécessaires pour lutter contre l'incitation à la violence motivée par la haine raciale. UN 49 - ذكرت صربيا أن الوزارة المسؤولة عن الاتصالات السلكية واللاسلكية ومجتمع المعلومات تتخذ في حدود اختصاصها التدابير اللازمة لمكافحة التحريض على العنف بدافع من الكراهية العنصرية.
    Elle a en outre condamné l'usage abusif de la presse écrite et des médias audiovisuels ou électroniques ainsi que des nouvelles techniques de communication, en particulier l'Internet, pour inciter à la violence fondée sur la haine raciale. UN وشجبت أيضا إساءة استعمال وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية - البصرية والإلكترونية وتكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت، للتحريض على العنف بدافع من الكراهية العنصرية.
    19. Condamne l'usage abusif de la presse écrite et des médias audiovisuels ou électroniques ainsi que des nouvelles technologies de la communication, en particulier l'Internet, pour inciter à la violence fondée sur la haine raciale; UN " 19 - تشجب إساءة استعمال وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية - البصرية والإلكترونية وتكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت، للتحريض على العنف بدافع من الكراهية العنصرية،
    Dans la campagne qu'elle a lancée en 2006 pour mettre en avant le caractère condamnable du racisme ( < < Racism is wrong > > ), la police nationale a engagé les citoyens à signaler tout incident, notamment raciste, motivé par la haine (en particulier religieuse) au poste de commissariat le plus proche. UN 40 - وقامت الشرطة بإطلاق حملة في عام 2006 بعنوان " العنصرية أمر خاطئ " ، لدعوة أفراد الشعب إلى إبلاغ مركز الشرطة التابعين له عن أي حوادث عنصرية أو حوادث ترتكب بدافع من الكراهية (سواء على أساس الدين أو خلاف ذلك).
    18. Condamne l'usage abusif de la presse écrite et des médias audiovisuels ou électroniques ainsi que des nouvelles technologies de la communication, notamment de l'Internet, pour inciter à la violence inspirée par la haine raciale; UN 18 - تدين إساءة استعمال وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية - البصرية والإلكترونية وتكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت، للتحريض على العنف بدافع من الكراهية العنصرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more