"بداية السنة" - Translation from Arabic to French

    • début de l'année
        
    • début d'année
        
    • début d'exercice
        
    • la rentrée
        
    • début de l'exercice
        
    • début de cette année
        
    • compter de l'année
        
    • nouvel an
        
    • nouvelle année
        
    La prochaine réunion générale entre l'Organisation de la Conférence islamique et l'Organisation des Nations Unies est prévue à Genève, au début de l'année prochaine. UN ومن المتوقع أن يعقد الاجتماع العام التالي بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي واﻷمم المتحدة في جنيف في بداية السنة المقبلة.
    La conscription forcée de porteurs de riz et de munitions a repris depuis le début de l'année. UN واستؤنف منذ بداية السنة التجنيد اﻹجباري لعتل اﻷرز والذخيرة.
    D'ailleurs des élections libres et démocratiques seront organisées au début de l'année prochaine, conformément au calendrier établi par le cahier des charges. UN وستنظم في بداية السنة القادمة انتخابات ديمقراطية حـرة حسـب الجدول الزمنـي المحــدد فــي الاتفاق اﻹطاري.
    Une réunion conjointe organisée en début d'année rendrait d'autre part moins hâtif l'établissement des rapports destinés au Conseil. UN ولوحظ كذلك أن من شأن عقد جلسة مشتركة في بداية السنة التقويمية أن يسهل تقديم التقارير الى المجلس في حينها.
    Réserves et soldes des fonds, début d'année UN الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية السنة
    Réserves et solde des fonds en début d'exercice UN أرصدة الاحتياطيات والصناديق في بداية السنة
    Cette délégation a recommandé de définir des objectifs au début de l'année pour pouvoir évaluer les résultats au regard de ces objectifs à la fin de la même année. UN وأوصى، من ثم، بتحديد أهداف في بداية السنة وتقييمها في نهاية السنة.
    Cette délégation a recommandé de définir des objectifs au début de l'année pour pouvoir évaluer les résultats au regard de ces objectifs à la fin de la même année. UN وأوصى، من ثم، بتحديد أهداف في بداية السنة وتقييمها في نهاية السنة.
    Cette délégation a recommandé de définir des objectifs au début de l'année pour pouvoir évaluer les résultats au regard de ces objectifs à la fin de la même année. UN وأوصى، من ثم، بتحديد أهداف في بداية السنة وتقييمها في نهاية السنة.
    Outre la faiblesse de la demande intérieure, une forte appréciation du yen depuis le début de l'année a commencé à porter atteinte aux exportations. UN وباﻹضافة إلى ضعف الطلب الداخلي، بدأ الارتفاع الحاد في قيمة الين منذ بداية السنة في الاضرار بأداء الصادرات.
    La saison des pluies dure six mois et se termine par des températures plus fraîches pendant un mois ou deux, vers la fin et le début de l'année. UN ويدوم موسم الأمطار ستة أشهر. وعند بداية السنة ونهايتها، يكون الجو أكثر اعتدالاً خلال شهر أو شهرين.
    Il est regrettable et, pour tout dire, honteux, que trois mois après le début de l'année, nous ne soyons toujours pas capables de convenir d'un programme de travail acceptable par tous les membres. UN ومن المؤسف جداً، بل والمخجل أنه بعد ثلاثة أشهر من بداية السنة لم نستطع حتى الاتفاق على برنامج عمل يرضي جميع الأعضاء.
    Réserves et soldes inutilisés au début de l'année financière UN الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية السنة
    Il convient de saluer l'élan imprimé à l'élimination complète des armes nucléaires, qui a commencé l'an dernier et qui se poursuit depuis le début de l'année. UN ونحن نرحب بالزخم نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية الذي بدأ في العام الماضي، واستمر على قدم وساق منذ بداية السنة.
    C'est pourquoi nous comprendrions parfaitement que le lancement de cette quatrième session de négociations soit repoussé au début de l'année prochaine. UN ولذلك سيكون مفهوما إذا ما أرجئت بداية الجولة الرابعة حتى بداية السنة المقبلة.
    En début d'année, l'ONU gérait 13 opérations de maintien de la paix et 15 missions politiques spéciales. UN ففي بداية السنة كانت الأمم المتحدة تدير 13 عملية حفظ سلام، و 15 بعثة سياسية خاصة.
    Celles-ci sont converties sur la base du taux de change budgétaire fixé en début d'année. UN وتحول هذه المبالغ بمعدل الصرف في الميزانية الذي يحدد في بداية السنة.
    Nombre total de demandeurs d’emploi (en début d’année) UN عـدد اﻷشخاص الذين يبحثون عن عمل في بداية السنة
    Dépôts à vue et à terme, en début d'exercice UN الودائع النقدية والودائع لأجل في بداية السنة
    Réserves et soldes inutilisés, début d'exercice UN الاحتياطات وأرصدة الصناديق في بداية السنة
    Réserves et soldes des fonds en début d'exercice UN الاحتياطيات وأرصدة الصناديق، في بداية السنة
    Certaines familles reçoivent également avant la rentrée une aide pour la scolarisation de leurs enfants. UN وفي الوقت نفسه، تتلقى بعض الأسر مساعدة مادية مخصصة لتعليم أطفالها قبل بداية السنة الدراسية.
    La Mission avait fait des progrès dans la gestion des projets à effet rapide depuis le début de l'exercice. UN ومنذ بداية السنة المالية الحالية، أدخلت إدارة البعثة تحسينات على إدارة المشاريع السريعة الأثر.
    Le rapport entre le nombre de promotions au cours d'une année donnée et le nombre total de fonctionnaires en exercice au début de cette année porte le nom de taux de promotion. UN وتسمى نسبة الموظفين الذين تمت ترقيتهم أثناء السنة إلى العدد الإجمالي للموظفين العاملين في بداية السنة بدليل الترقية.
    Ce plafonnement des inscriptions a été éliminé avec effet à compter de l'année universitaire 2003. UN وأُلغيت هذه الحصة في بداية السنة الدراسية في سنة 2003.
    Tout sera fini au nouvel an. Open Subtitles جميعنا سنكون طاهرين مع بداية السنة الجديد
    Ils traversent le Grand Canyon de nuit pour voir la nouvelle année arriver avec l'aube. Open Subtitles عندما يقومون باطفاء كل الانوار في المكان لذا يستطيعون ان يروا انوار الاحتفال في بداية السنة الجديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more