Porto Rico est une nation latino-américaine dont l'indépendance est recherchée par l'Amérique latine depuis le début du XIXe siècle. | UN | وإن بورتوريكو من أمم أمريكا اللاتينية التي تسعى بلدانها منذ بداية القرن التاسع عشر إلى حصولها على الاستقلال. |
Beaucoup d'insulaires sont des descendants du peuple qui a occupé de force le territoire au début du XIXe siècle. | UN | فالكثير من أهالي الجزر هم أحفاد الأشخاص الذين احتلوا الإقليم عنوة في بداية القرن التاسع عشر. |
Ensuite, j'aimerais exprimer les sentiments profonds et les liens qui unissent l'Argentine et l'Uruguay, dont les relations se poursuivent depuis le début du XIXe siècle. | UN | وأود، ثانيا، أن أعرب عن الاحترام الشديد والروابط الوثيقة التي توحد اﻷرجنتين وأوروغواي، فهناك علاقة مستمرة بدأت بالفعل في بداية القرن التاسع عشر. |
152. Au début du XIXe siècle a commencé la renaissance moderne de l'Égypte avec la construction d'un État influencé par la culture occidentale. | UN | 153- ومع بداية القرن التاسع عشر بدأت مصر نهضتها الحديثة ببناء دولة قائمة على الارتباط بالحضارة الغربية. |
Tout au long des changements de système et d'autorité politique en Égypte du début du XIXe siècle à nos jours, ce mouvement éclairé, dont l'un des objectifs les plus importants était de garantir les droits des femmes a bénéficié d'un appui constant. | UN | والملاحظ أن تداول السلطة في مصر وعبر عدة أنظمة سياسية كان دوماً ومنذ بداية القرن التاسع عشر وحتى الآن لهذا التيار المستنير الذي كان من أهدافه الكبرى كفالة حقوق المرأة ودفعها. |
L'arrivée de commerçants et d'aventuriers européens, au début du XIXe siècle, se traduisit par l'apparition de nouvelles armes et de nouveaux articles de luxe destinés à tenter l'aristocratie. | UN | وحمل التجار الأوروبيون ومستكشفو السواحل عند قدومهم في بداية القرن التاسع عشر أسلحة جديدة ومواد نفيسة لإغراء طبقة الأعيان. |
20. Le terme fémicide est apparu au début du XIXe siècle pour décrire les meurtres de femmes. | UN | 20- استخدم مصطلح قتل الإناث منذ بداية القرن التاسع عشر لوصف حالات قتل النساء(). |
60. Les communautés mélanésiennes se composent de descendants d'habitants des Îles Salomon et de l'archipel de Vanuatu amenés aux Fidji au début du XIXe siècle pour y travailler comme esclaves. | UN | فئة الميلانيزيين 60- استُقدم السكان الميلانيزيون، الذين ينحدرون من أسلاف أصلهم من جزر سليمان وني فانواتو، إلى فيجي كيد عاملة مستعبدة في بداية القرن التاسع عشر. |
41. L'histoire de l'Allemagne en tant qu'État constitutionnel qui garantit à ses citoyens les libertés fondamentales et les droits de l'homme a pour point de départ les constitutions promulguées par les différents États allemands au début du XIXe siècle. | UN | 41- إن تاريخ ألمانيا، بوصفها دولة ذات دستور يكفل لمواطنيها الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان، يبدأ بسن دساتير مختلف الولايات الألمانية في بداية القرن التاسع عشر. |
4. M. FIGUEIREDO (Portugal), abordant la question 23, rappelle que des gitans vivent au Portugal depuis le XVe siècle et peuvent être citoyens portugais depuis le début du XIXe siècle. | UN | 4- السيد فيغيريدو (البرتغال) تناول السؤال 23، وذكر أن الغجر يعيشون في البرتغال منذ القرن الخامس عشر، ويجوز لهم أن يصبحوا مواطنين برتغاليين منذ بداية القرن التاسع عشر. |
En ce qui concerne la reconnaissance de gouvernement, la pratique du début du XIXe siècle n'exigeait pas que, pour être reconnu, le nouveau gouvernement ait accédé au pouvoir par la voie démocratique; le principe de la légitimité démocratique en tant que telle commence à s'imposer vers le milieu XIXe siècle sans que la pratique soit uniforme vers le milieu du. | UN | 44 - وفي ما يتعلق بالاعتراف بالحكومات، لم تكن الممارسة في بداية القرن التاسع عشر تشترط للاعتراف بحكومة جديدة أن تكون هذه الحكومة قد تولت السلطة بطريقة ديمقراطية()؛ فالمشروعية الديمقراطية في حد ذاتها لم تطرح بقوة إلا في أواسط القرن التاسع عشر تقريبا، وإن لم تكن الممارسة موحدة دائما بهذا الشأن(). |
M. Tanasescu (Roumanie) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom d'un pays dont la tradition francophone remonte au début du XIXe siècle. | UN | السيد تاناسيسكو )رومانيا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يشرفني أن أتكلم اليوم باسم بلد تعود تقاليده في النطق بالفرنسية إلى بداية القرن التاسع عشر. |
3. Les droits antidumping (inventés au Canada au début du XIXe siècle) étaient initialement conçus pour s'appliquer dans un contexte où la production était considérée comme une activité se déroulant essentiellement à l'intérieur des frontières nationales. | UN | 3- وإن رسوم مكافحة الإغراق (التي ظهرت فكرتها في كندا في بداية القرن التاسع عشر) كانت تستهدف بداية التصدي لحالة كان ينظر فيها إلى الإنتاج بوصفه نشاطاً يمارس أساساً في نطاق الحدود الوطنية. |
La villa a été construite au début du XIXe siècle et a été agrandie par la suite dans le style Empire avec un parc à la française (superficie totale 2 223 mètres carrés). | UN | وقد شيدت هذه الفيلا في بداية القرن التاسع عشر وجرى توسيعها بعد ذلك )مساحتها اﻹجمالية تبلغ ٢٢٣ ٢ مترا مربعا/٩٢٨ ٢٣ قدما مربعا( وفقا للطراز المسمى طراز اﻹمبراطورية، وبها حديقة مهندسة على الطريقة الفرنسية. |
Tout au long des changements de système et d'autorité politique en Égypte du début du XIXe siècle à nos jours, ce mouvement éclairé, dont l'un des objectifs les plus importants était de garantir les droits des femmes et de les encourager à prendre la place qui leur revient dans la société, a bénéficié d'un appui constant. | UN | منذ بداية القرن التاسع عشر بدأت مصر نهضتنا الحديثة ببناء دولة قائمة على الاتصال بالحضارة الغربية، وقد كان هناك تيارا مستنيرا حمل لواء هذا الهدف في مواجهة التيارات الرافضة للتقدم، والملاحظ أن تداول السلطة في مصر وعبر عدة أنظمة سياسية كان دوما ومنذ بداية القرن التاسع عشر وحتى اﻵن لهذا التيار المستنير الذي كان من أهدافه الكبرى كفالة حقوق المرأة ودفعها إلى أخذ مكانتها اﻹنسانية اللائقة. |
Tout d'abord, cela irait à l'encontre de l'idée tacite communément admise selon laquelle la participation à la zone euro est irrévocable. L'Histoire montre qu'il n'existe pas d'engagement irréversible : selon Jens Nordvig de Nomura Securities, il y a eu 67 ruptures d'union monétaire depuis le début du XIXe °��siècle. | News-Commentary | فأولاً وقبل كل شيء، سوف يدحض خروج اليونان افتراضاً ضمنياً بأن المشاركة في اليورو غير قابلة للإلغاء. وصحيح أن التاريخ يعلمنا أن أي التزام غير قابل للإلغاء: فوفقاً لتقديرات ينس نوردفيج من نومورا للأوراق المالية، حدثت 67 حالة انهيار لاتحادات العملة منذ بداية القرن التاسع عشر. وأي خروج من منطقة اليورو من شأنه أن يزيد من الاحتمال المتصور بأن دولاً أخرى قد تحذو حذوها إن آجلاً أو عاجلا. |