"بداية كل اجتماع" - Translation from Arabic to French

    • début de chaque réunion
        
    • le début de chacune
        
    • début de chaque séance
        
    Le Comité a exprimé le souhait que le Bureau transmette son rapport aux États membres deux semaines avant le début de chaque réunion. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن يقوم المكتب بإحالة تقريرها إلى الدول الأعضاء قبل أسبوعين من بداية كل اجتماع.
    Le secrétariat du Sommet présentera ses recommandations au Comité préparatoire une semaine avant le début de chaque réunion du Comité. UN وستقدم أمانة مؤتمر القمة توصياتها إلى اللجنة التحضيرية قبل أسبوع من بداية كل اجتماع للجنة.
    Au début de chaque réunion, le Conseil exécutif adopte l'ordre du jour de la réunion. UN على المجلس التنفيذي أن يقر جدول أعمال الاجتماع في بداية كل اجتماع.
    2. Décide de se réunir à huis clos avant le début de chacune de ses réunions pour examiner toutes questions liées à des conflits d'intérêts; UN 2 - تقرر أن تجتمع في جلسات مغلقة قبل بداية كل اجتماع للجنة لمناقشة أي مسائل متصلة بتضارب المصالح؛
    Le Secrétaire général indique les points de l'ordre du jour au début de chaque séance. UN ويحدد الأمين العام بنود جدول الأعمال في بداية كل اجتماع().
    Une Commission de vérification des pouvoirs est constituée au début de chaque réunion des États Parties. UN تُعين في بداية كل اجتماع لجنة لوثائق التفويض.
    Une Commission de vérification des pouvoirs est constituée au début de chaque réunion des États parties. UN تُعين في بداية كل اجتماع لجنة لوثائق التفويض.
    Une Commission de vérification des pouvoirs est constituée au début de chaque réunion des États parties. UN تُعين في بداية كل اجتماع لجنة لوثائق التفويض.
    Au début de chaque réunion, le groupe d'experts techniques adopte l'ordre du jour de la réunion sur la base de l'ordre du jour provisoire. UN يعتمد فريق الخبراء التقنيين في بداية كل اجتماع جدول أعماله للاجتماع استناداً إلى جدول الأعمال المؤقت.
    2. Au début de chaque réunion, le CICR propose un ordre du jour complet. UN ٢ - في بداية كل اجتماع تقترح لجنة الصليب اﻷحمر الدولية جدول أعمال شاملا.
    3. L'ordre du jour est adopté par la Sous-Commission au début de chaque réunion. UN ٣ - تقر اللجنة الفرعية جدول اﻷعمال في بداية كل اجتماع.
    1. Au début de chaque réunion, le Conseil exécutif adopte l'ordre du jour de la réunion. UN 1- على المجلس التنفيذي أن يقر جدول أعمال الاجتماع في بداية كل اجتماع.
    1. Au début de chaque réunion, le Conseil exécutif adopte l'ordre du jour de la réunion. UN 1- على المجلس التنفيذي أن يقر جدول أعمال الاجتماع في بداية كل اجتماع.
    Au début de chaque réunion, le Conseil exécutif adopte l'ordre du jour de la réunion. UN 1- على المجلس التنفيذي أن يقر جدول أعمال الاجتماع في بداية كل اجتماع.
    5. Il est proposé qu'une présentation soit faite au début de chaque réunion du Groupe de travail sur les progrès accomplis dans l'exécution des mandats dans le domaine du recouvrement d'avoirs. UN 5- ويُقتَرح أن يقدَّم في بداية كل اجتماع من اجتماعات الفريق العامل عرضٌ إيضاحيٌ للتقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المسندة بشأن استرداد الموجودات.
    Conformément à cet article, les élections des membres du Bureau sont organisées au début de chaque réunion de la Conférence des Parties, le mandat du Président nouvellement élu commence immédiatement après les élections, et les mandats des Vice-Présidents nouvellement élus commencent à la clôture de la réunion lors de laquelle ils ont été élus. UN وطبقاً لتلك المادة، فإن انتخاب أعضاء المكتب يتم في بداية كل اجتماع لمؤتمر الأطراف، على أن تبدأ فترة ولاية الرئيس الجديد المنتخب عقب عملية الإنتخاب مباشرة، بينما تبدأ فترة ولاية نواب الرئيس المنتخبين الجدد عند إختتام الاجتماع الذي تم إنتخابهم فيه.
    Tout en rappelant que le Président assure généralement le suivi au début de chaque réunion du Comité permanent lorsque le rapport de la réunion antérieure est présenté pour adoption, la Secrétaire s'engage à examiner la possibilité de poster sur le site une matrice concernant la suite donnée aux points soulevés lors des réunions du Comité. UN وذكّر الأمين بأن الرئيس يعلق عادة على المتابعة في بداية كل اجتماع للجنة الدائمة لدى عرض تقرير الاجتماع السابق لاعتماده، فتعهد بالنظر في إمكانية عرض مصفوفة خاصة بالردود على مسائل المتابعة التي تُثار أثناء اجتماعات اللجنة.
    Au début de chaque réunion du Groupe consultatif, le Président informe systématiquement tous les organismes des statistiques ou des tendances en matière de diversité parmi les coordonnateurs résidents et les encourage à avoir à l'esprit ces considérations relatives à la diversité lorsqu'ils passent en revue les groupes de candidats qualifiés. UN فرئيس الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات يُطلع بانتظام جميع الوكالات عند بداية كل اجتماع على الإحصاءات/الاتجاهات المتعلقة بالتنوع والخاصة بالمنسقين المقيمين ويشجعها على أن تراعي هذه الاعتبارات المتصلة بالتنوع لدى استعراض مجموعات المرشحين المؤهلين.
    Se réunir à huis clos (membres seulement) avant le début de chacune de ses réunions pour discuter toutes questions liées à des conflits d'intérêts; UN (ب) أن تجتمع في جلسات مغلقة (مقصورة على الأعضاء فقط) قبل بداية كل اجتماع للجنة لمناقشة أي مسائل متصلة بتضارب المصالح؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more