"بداية كل فترة" - Translation from Arabic to French

    • début de chaque exercice
        
    • début de chaque période d
        
    Le montant maximal de l'aide financière mensuelle est fixé par le Conseil d'administration au début de chaque exercice financier. UN يكون للمساعدة المالية الشهرية مبلغ أقصى يحدده المجلس التداولي في بداية كل فترة مالية.
    Outre le fait que les organes intergouvernementaux examinent les divers programmes de travail et de publications du Département, celui-ci, au début de chaque exercice biennal, procède à un examen de ses publications afin de rationaliser l’ensemble, d’éliminer le superflu et d’opérer des regroupements. UN علاوة على قيام الجهاز الحكومي الدولي باستعراض لبرامج العمل الفردية ومنشورات اﻹدارة، فإن اﻹدارة تقوم في بداية كل فترة سنتين باستعراض لمنشوراتها بهدف تبسيطها، وإلغائها وتوحيدها.
    Outre le fait que les organes intergouvernementaux examinent les divers programmes de travail et de publications du Département, celui-ci, au début de chaque exercice biennal, procède à un examen de ses publications afin de rationaliser l’ensemble, d’éliminer le superflu et d’opérer des regroupements. UN علاوة على قيام الجهاز الحكومي الدولي باستعراض لبرامج العمل الفردية ومنشورات اﻹدارة، فإن اﻹدارة تقوم في بداية كل فترة سنتين باستعراض لمنشوراتها بهدف تبسيطها، وإلغائها وتوحيدها.
    Au début de chaque exercice biennal, le montant de la réserve serait de nouveau porté au niveau autorisé; le cas échéant, c'est au moyen de contributions mises en recouvrement que la réserve serait reconstituée. UN وسيتم في بداية كل فترة من فترات السنتين تغذية الاحتياطي ليبلغ مستواه المعتمد، وستتم هذه التغذية من خلال الاشتراكات المقررة إذا لزم اﻷمر.
    39. Des unités sont délivrées au début de chaque période d'échange de crédits et leur quantité est calculée en fonction du niveau de référence de la Partie pour l'échange de crédits. UN 39- وتصدر الوحدات في بداية كل فترة اتجار وتحسب كمية هذه الوحدات وفقا للمستوى المرجعي للاتجار الذي يطبقه ذلك الطرف.
    Au début de chaque exercice biennal, il alloue les crédits en fonction des grands objets de dépense grands objets de coût auxquels sont imputées les charges tels qu'approuvés approuvées par le Conseil d'administration. UN ويقوم المدير في بداية كل فترة سنتين فترة من فترات الميزانية برصد مخصصات مالية على أساس يتسق مع أوجه الإنفاق الصرف الرئيسية التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    Au début de chaque exercice, il alloue les ressources en fonction des crédits approuvés par le Conseil d'administration. UN ويقوم المدير في بداية كل فترة من فترات الميزانية برصد مخصصات الموارد على أساس يتسق مع الاعتمادات التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    Au début de chaque exercice, il alloue les fonds en fonction des grand objets de coût grands objets de coût crédits ouverts auxquels sont imputées les charges tels qu'approuvés auxquels sont imputées les charges tels qu'approuvés par le Conseil d'administration. UN ويقوم المدير في بداية كل فترة من فترات الميزانية برصد مخصصات مالية على أساس يتسق مع أوجه الصرف الرئيسية الاعتمادات التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    Au début de chaque exercice, il alloue les crédits en fonction des grands objets de coût auxquels sont imputées les charges tels qu'approuvés par le Conseil d'administration. UN ويقوم المدير في بداية كل فترة من فترات الميزانية برصد مخصصات مالية على أساس يتسق مع أوجه الصرف الرئيسية التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    Au début de chaque exercice, il alloue les crédits en fonction des grands objets de coût auxquels sont imputées les charges tels qu'approuvés par le Conseil d'administration. UN ويقوم المدير في بداية كل فترة من فترات الميزانية برصد مخصصات مالية على أساس يتسق مع أوجه الصرف الرئيسية التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    L'autre solution consisterait à différer la décision de porter les montants en question au crédit des Parties jusqu'à ce que l'on dispose d'une expérience suffisante concernant le financement du budget de la Convention: cela permettrait de déterminer quel peut être le niveau raisonnable de trésorerie à conserver au début de chaque exercice biennal pour que le secrétariat puisse entreprendre son programme de travail. UN ويمكن أن يتمثل نهج بديل في إرجاء اتخاذ مقرر بشأن قيد هذه المبالغ في الجانب الدائن لﻷطراف إلى حين اكتساب خبرة أكبر في تمويل ميزانية الاتفاقية وبدء النظر في ما يمكن اعتباره مستوى ملائما من النقد الواجب الاحتفاظ به في بداية كل فترة سنتين للشروع في تنفيذ برنامج عمل اﻷمانة.
    Au début de chaque exercice biennal UN في بداية كل فترة سنتين
    2. Autorise la Secrétaire exécutive à utiliser la réserve et le solde du Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle comme réserve pour fluctuations monétaires jusqu'à concurrence de [ ] % du solde disponible au début de chaque exercice biennal. UN 2 - يأذن للأمين التنفيذي بأن يستخدم الاحتياطي ورصيد أموال الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل كاحتياطي لتقلُّبات العُملة بما يصل إلى [ ] في المائة من الرصيد المتاح في بداية كل فترة سنتين.
    Le fonds de roulement est reconstitué au début de chaque exercice biennal par une résolution de l'Assemblée générale, la dernière en date étant la résolution 60/250 du 23 décembre 2005. UN ويُنشأ صندوق رأس المال المتداول في بداية كل فترة سنتين بموجب قرار محدد تصدره الجمعية العامة، وأحدث هذه القرارات هو القرار 60/250 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Plutôt que d'anticiper ces coûts au début de chaque exercice biennal, on pourrait envisager de maintenir le système actuel, en vertu duquel le montant estimatif des ressources nécessaires est ajusté chaque année sur la base des prévisions les plus récentes concernant l'inflation et les taux de change établies par le Secrétaire général. UN وذُكر أنه يمكن، بدلا من تحمُّل هذه التكاليف منذ بداية كل فترة من فترات السنتين، النظر في مواصلة العمل بالنظام الحالي الذي يتم بموجبه تعديل الاحتياجات التقديرية سنويا على أساس أحدث التوقعات التي يقدمها الأمين العام بشأن التضخم وأسعار الصرف.
    c) Pour éviter qu'il y ait des rapports en souffrance, une marge supplémentaire correspondant à une augmentation de 5 pour cent (objectif) du nombre de rapports soumis dans les délais sera accordée aux comités au début de chaque exercice biennal pour qu'ils puissent faire face à la charge de travail prévue, une augmentation de 15 pour cent étant prévue à titre temporaire pour la période 20152017 ; UN (ج) تحديد هامش إضافي للحيلولة دون تراكم متأخرات العمل من جديد في زيادة مستهدفة نسبتها 5 في المائة في تقارير الامتثال موزعة على اللجان من أجل التصدي لعبء العمل الذي تتوقعه، وذلك في بداية كل فترة من فترات السنتين، مع تحديد زيادة مستهدفة مؤقتة نسبتها 15 في المائة للفترة من 2015 إلى 2017؛
    Pour éviter qu'il y ait des rapports en souffrance, une marge supplémentaire correspondant à une augmentation de 5 % (objectif) du nombre de rapports soumis dans les délais sera accordée aux comités au début de chaque exercice biennal pour qu'ils puissent faire face à la charge de travail prévue, une augmentation de 15 % étant prévue à titre temporaire pour la période 2015-2017; UN (ج) تحديد هامش إضافي للحيلولة دون تراكم متأخرات العمل من جديد في زيادة مستهدفة نسبتها 5 في المائة في تقارير الامتثال موزعة على اللجان من أجل التصدي لعبء العمل الذي تتوقعه، وذلك في بداية كل فترة من فترات السنتين، مع تحديد زيادة مستهدفة نسبتها 15 في المائة للفترة من 2015 إلى 2017؛
    La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto fait le point sur l'utilisation des Lignes directrices 2006 du GIEC avant le début de chaque période d'engagement suivante. UN ويقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو باستعراض استخدام المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لعام 2006 قبل بداية كل فترة التزام لاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more