"بداية هذه الجلسة" - Translation from Arabic to French

    • début de cette séance
        
    • début de la présente séance
        
    • début de la séance
        
    • 'ouverture de la présente séance
        
    • début de séance
        
    Monsieur le Président, comme vous l'avez dit vous-même au début de cette séance, notre rêve s'est enfin réalisé. UN وكما أشرتم، سيدي الرئيس، في بداية هذه الجلسة فإن حلمنا قد تحقق أخيرا.
    Je vous remercie, Monsieur le Président, des mots aimables que vous m'avez adressés au début de cette séance. UN شكراً، سيدي الرئيس وأشكركم على الكلمات الطيبة التي وجهتموها إلي في بداية هذه الجلسة.
    Je veux aussi vous remercier des paroles très aimables que vous avez eues à mon endroit au début de la présente séance. UN كما أنني أريد أن أشكركم على الكلمات البالغة المودة التي أعربتم عنها في بداية هذه الجلسة العامة.
    Comme je l'ai indiqué au début de la présente séance, je vais maintenant suspendre la séance plénière et convoquer immédiatement une séance informelle réservée aux membres de la Conférence afin d'examiner le projet d'ordre du jour de la session de 1999 et les demandes de participation à nos travaux émanant d'États non membres. UN وكما ذكرت في بداية هذه الجلسة سأقوم الآن بتعليق الجلسة العامة وأعلن على الفور افتتاح جلسة غير رسمية لأعضاء المؤتمر وحدهم بغية النظر في مشروع جدول الأعمال لدورة عام 1999 وكذلك في الطلبات الواردة من غير الأعضاء للمشاركة في أعمالنا.
    Pendant la réunion informelle, je compte également vous soumettre les demandes formulées par des Etats non membres de la Conférence qui souhaitent participer à nos travaux au cours de la présente session, demandes dont le secrétariat a distribué le texte au début de la séance. UN وفي الجلسة غير الرسمية ذاتها، أنوي الشروع في تناول الطلبات المقدمة من الدول غير اﻷعضاء في المؤتمر من أجل الحصول على عضويته، ومواصلة تناولها في عملنا خلال هذه الدورة، وهي الطلبات التي وزعتها اﻷمانة في بداية هذه الجلسة.
    Enfin, Monsieur le Président, je tiens à vous remercier pour les paroles aimables que vous avez eues à mon égard à l'ouverture de la présente séance. UN وفي الختام، أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على العبارات الرقيقة التي وجهتموها إلىّ في بداية هذه الجلسة.
    Pour conclure, Monsieur le Président, je souhaite également vous remercier pour les aimables paroles que vous m'avez adressées en début de séance. UN أود، السيد الرئيس، قبل أن أختم كلمتي، أن أشكر لكم العبارات اللطيفة التي توجهتم بها إليَّ في بداية هذه الجلسة.
    Le projet de décision présidentielle que vous avez présenté au début de cette séance sera transmis à notre capitale pour évaluation. UN سوف نحيل مشروع المقرر الرئاسي الذي عرضته علينا في بداية هذه الجلسة إلى عاصمتنا لتقييمه.
    Cela n'étant pas le cas, comme je l'ai annoncé au début de cette séance plénière, je vous rappelle que nous tiendrons, dès la levée de cette séance et dans cette même salle, des consultations officieuses ouvertes à la participation de tous sur les points 1, 3, 4, 6 et 7 de l'ordre du jour. UN لا أرى أحداً، وأود أن أذكركم، بأننا كما أعلن في بداية هذه الجلسة العامة، سنعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن البنود ١ و٣ و٤ و٦ و٧ في هذه الغرفة بعد انتهاء هذه الجلسة مباشرة.
    Nous n'avons jamais dissimulé, en effet, que nous eussions préféré que deviennent tous membres de la Conférence les 35 pays candidats, dont ma collègue de l'Inde soulignait, au début de cette séance plénière, les aspirations légitimes. UN ونحن لم نُخف أبدا حقيقة أننا كنا نفضل لو أن البلدان المرشحة اﻟ ٥٣ جميعها أصبحت أعضاء في المؤتمر، وقد شدد زميلي من الهند على طموحات هذه البلدان الشرعية في بداية هذه الجلسة.
    Nous avons accompli des progrès réels s'agissant d'un accord sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour de la présente session, et de l'élection des présidents des Groupes de travail I et II. Vous les connaissez; ils vous ont été présentés au début de cette séance. UN وقد أحرزنا تقدما حقيقيا في الاتفاق على البنود الموضوعية في جدول أعمالنا لهذه الدورة وفي انتخاب رئيسي الفريقين العاملين الأول والثاني، واللذين أُعلن عن اسميهما في بداية هذه الجلسة.
    Comme je l'ai indiqué au début de cette séance plénière, j'aimerais maintenant que nous procédions à la nomination des personnes qui occuperont les postes créés par la décision CD/1501, adoptée par la Conférence le 26 mars 1998. UN كما ذكرت في بداية هذه الجلسة العامة، أود اﻵن أن أنتقل إلى تعيين اﻷعضاء الذين سيشغلون المناصب المنشأة في المقرر CD/1501 الذي اتخذه المؤتمر في ٦٢ آذار/مارس ٨٩٩١.
    M. Stoian (Roumanie) (interprétation de l'anglais) : Je tiens à prendre la parole au sujet du projet de résolution A/C.1/49/L.12, présenté au début de cette séance par le représentant du Nigéria. UN السيد ستويان )رومانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أتكلــــم عن مشروع القرار A/C.1/49/L.12 الذي عرضه ممثل نيجيريا في بداية هذه الجلسة.
    Ainsi que je l'ai annoncé au début de la présente séance plénière, je vais inviter la Conférence à se prononcer sur les demandes émanant de l'Equateur et des Emirats arabes unis, qui souhaitent participer en qualité d'observateur aux travaux de l'instance, conformément au règlement intérieur de celle—ci. UN كما أعلنت في بداية هذه الجلسة العامة، فإنني أود أن نتناول الطلبين المقدمين من اكوادور والامارات العربية المتحدة للاشتراك في أعمال المؤتمر بصفة مراقب، وفقاً للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي للمؤتمر، وذلك كيما يبت فيهما المؤتمر.
    Le Président (parle en anglais) : J'appelle l'attention des membres sur le programme de travail et le calendrier pour les trois semaines de la présente session, dont des copies ont été distribuées au début de la présente séance. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى برنامج عمل الدورة الحالية وجدولها الزمني الممتد لثلاثة أسابيع، وقد وزعت نسخ منه في بداية هذه الجلسة.
    M. PAULSEN (Norvège) (traduit de l'anglais): J'ai écouté avec un vif intérêt la déclaration des organisations non gouvernementales dont vous avez donné lecture, Monsieur le Président, au début de la présente séance. UN السيد باولسن (النرويج) (الكلمة بالإنكليزية): لقد أصغيت باهتمام كبير لبيان المنظمات غير الحكومية الذي نقلتموه، سيدي الرئيس، في بداية هذه الجلسة.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Ainsi que je l'ai annoncé au début de la présente séance plénière, j'ouvrirai dans cinq minutes des consultations officieuses ouvertes à la participation de tous sur le point 1 de l'ordre du jour. UN الرئيس )الكلمة بالانكليزية(: كما تم إعلانه في بداية هذه الجلسة العامة سأعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن البند ١ من جدول اﻷعمال في غضون خمس دقائق.
    Comme je l'ai annoncé au début de la présente séance plénière, j'aimerais que la Conférence se prononce sur les demandes formulées par l'Arabie saoudite, les Philippines, la Jordanie et le Swaziland en vue de participer à titre d'observateur aux travaux de la Conférence en 1997. Vous êtes saisis de ces demandes sous une note de couverture du Président publiée sous la cote CD/WP.481. UN كما أعلنت في بداية هذه الجلسة العامة، يتعين علي اﻵن أن أعرض الطلبات المقدمة من المملكة العربية السعودية والفلبين واﻷردن وسوازيلند للاشتراك في أعمال مؤتمر نزع السلاح أثناء عام ٧٩٩١ بصفة مراقبين، من أجل اتخاذ قرار بشأن هذه الطلبات، وهي موجودة أمامكم مصحوبة بمذكرة على الغلاف من الرئيس وواردة في الوثيقة CD/WP.481.
    Le Président (parle en espagnol): Je voudrais à nouveau préciser les choses. Comme je l'ai indiqué au début de la séance et lors de mes consultations, ma délégation a établi le document informel pour alimenter la réflexion. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أود أن أوضح مرة أخرى، كما قلتُ في بداية هذه الجلسة وخلال المشاورات، أن الورقة غير الرسمية صاغها وفد بلدي لتحفيز الفكر وليست مقترحاً من جانب إكوادور لخطة عمل.
    Je voudrais, à l'ouverture de la présente séance, vous dire combien je suis heureux de vous souhaiter la bienvenue au Royaume d'Arabie Saoudite et de vous adresser mes remerciements et ma reconnaissance pour avoir accepté l'invitation à participer à cette conférence, en souhaitant plein succès aux travaux de cette conférence. UN أيها الجمع الكريم، يسرني في بداية هذه الجلسة أن أرحب بكم في المملكة العربية السعودية، شاكراً ومقدراً لكم تلبية الدعوة لحضور هذا المؤتمر، متمنياً لمؤتمرنا هذا التوفيق والنجاح.
    C'est pourquoi nous proposons de vous prononcer sur la version révisée Rev.1 assortie des ajustements suivants que je présente maintenant et que nous avons distribués à toutes les délégations avec votre autorisation - ce dont je vous remercie, Monsieur le Président - en début de séance. UN وبعد إذن الرئيس، الذي نعرب عن امتناننا له، قمنا بتعميم تلك التغييرات على جميع الوفود في بداية هذه الجلسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more