"بدت" - Translation from Arabic to French

    • semblait
        
    • semblaient
        
    • Elle avait l'air
        
    • semble
        
    • paraissait
        
    • aurait dit
        
    • semblent
        
    • étaient
        
    • ressemblait
        
    • apparemment
        
    • dirait
        
    • sonnait
        
    • paraître
        
    • a semblé
        
    • paraissent
        
    Comme tant de cultures autochtones présenté à un régime alimentaire occidental, leur relation avec le sucre semblait particulièrement destructrice. Open Subtitles ومثل اي ثقافة بدائية أُدخلت على النظام الغذائي الغربي بدت علاقتهم مع السكر علاقة تدميرية
    A la lumière du jour, la nouvelle année semblait prometteuse. Open Subtitles في ضوء النهار، بدت السنة الجديدة واعدة. ‏
    Mais après votre dernière session, nous avons noté que certaines de vos réponses semblaient, incertaines. Open Subtitles لكن بعد جلستكِ الاخيره لاحظنا ان بعضا من ردودكِ بدت .. اوه
    Non Elle avait l'air bien quand elle est partie... aux alentours de 2h je pense. Open Subtitles لا، لقد بدت بخير حين غادرت حوالى 2: 00، على ما أعتقد
    Elle semble sans problème. C'est dur de croire qu'elle puisse tuer. Open Subtitles لقد بدت طبيعية من الصعب تخيل أن تقوم بالقتل
    Les choses que j'ai vues dans cette maison semblait inhumain. Open Subtitles الأشياء التي رأيتها في ذلك البيت بدت لاإنسانية
    Le fantôme semblait certaine que la soeur de la sororité savait à son sujet. Open Subtitles الشبح بدت وكأنها واثقة من أن أخت المنظمة تعلم عن ذلك
    Vraiment super! Il y a une minute, tout semblait sans espoir! Open Subtitles رائعٌ حقّاً، منذ دقيقة كلّ الحلول بدت ميؤوسةً منها
    Compte tenu des divergences de vues, il semblait qu'il y eût peu de chances de progresser dans ce domaine au cours de la dernière réunion. UN ونظراً لتباين الآراء، فقد بدت الفرصة ضئيلة في إحراز تقدم في أثناء الدورة الأخيرة.
    Selon d'autres sources bien renseignées, Mme Bhutto semblait de son côté tout aussi stupéfaite par la réaction du général Musharraf. UN وأفادت مصادر مطلعة أخرى بأن السيدة بوتو بدت مندهشة بنفس القدر إزاء ردّ فعل الجنرال مشرف.
    À cette époque, le plan semblait très controversé et il paraissait difficile de parvenir à un accord, car de nombreuses délégations n'en voyaient pas la nécessité. UN وفي تلك الأثناء بدت الخطة مثيرة للجدل وصعبة القبول لأن العديد من الوفود لم تكن ترى الحاجة إلى خطة عمل عالمية.
    Poussé par des démons qui semblaient plus personnels que politiques... Open Subtitles منقاداً وراء شياطين بدت شخصية أكثر منها سياسية
    Rien n'indique que les conflits majeurs tels que ceux en Afghanistan et en Somalie soient en voie de résolution, tandis que des conflits qui semblaient avoir pris fin ou tendre à leur fin ont été ravivés. UN ولم تَظهر في النزاعات الكبيرة، مثل تلك المشتعلة في أفغانستان والصومال، أي علامات على إيجاد حل لها، وفي الوقت نفسه فإن نزاعات بدت وكأنها انتهت أو على طريق الانتهاء عادت لتتأجج.
    Elle était un peu bizarre, mais Elle avait l'air très gentille. Open Subtitles قد تكون غريبةً بعض الشيء، لكنّها بدت كفتاة لطيف جدًا.
    Elle avait l'air plus jeune. Mais pas quand elle souriait. Open Subtitles لقد بدت وكأنها اصغر لا، ليس عندما تبتسم
    Dans certaines sociétés, la défiance à l'égard des migrants attise la haine et l'intolérance, et la politique des pouvoirs publics semble souvent cautionner l'exclusion, au lieu de promouvoir l'intégration sociale. UN وفي بعض المجتمعات أدت مشاعر الاستياء من المهاجرين الى إذكاء نيران البغض والتعصب، وكثيرا ما بدت السياسات الرسمية وكأنها تتغاضى عن نزعة الانفصالية بدلا من العمل على تعزيز الاندماج الاجتماعي.
    Ce que j'aimais en étant en Iowa, c'était que mes amis avaient l'air très impressionnés et ma mère paraissait très heureuse. Open Subtitles مع خطوة ايوا حقا ما احببته كان فقط ان اصدقائي بدوا سعداء حقا وامي بدت سعيدة حقا
    On aurait dit une femme, mais avec une v oix d'homme. Open Subtitles تكلم نفسها، بدت كامرأة لكن صوتها كان كصوت الرجال
    Plus important, les données semblent être propres à un lieu. Open Subtitles الأكثر أهمية هو أن المعلومات بدت محددة الأماكن
    Toutefois, selon les allégations, aucune trace de strangulation n'a été observée, alors que des ecchymoses sur le corps, les jambes et le dos étaient visibles. UN إلا أنه يُزعم أنه لم تلاحظ على جثته أي علامات تدل على الخنق بينما بدت كدمات على الجسم، وبخاصة على الرجلين والظهر.
    Mais ce groupe de poésie ressemblait à une réunion d'anciens toxicos ou à une thérapie de groupe. Open Subtitles لكن تلك المجموعة الشعرية بدت كاجتماع لمدمني الكحول أو مجموعة دعم
    En outre, il est essentiel que la volonté politique soit présente dans la question apparemment inextricable de la réforme du Conseil de sécurité. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الضروري التحلّي بالإرادة السياسية لحل مسألة بدت مستعصية، ألا وهي مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    On dirait un live. Open Subtitles تعلمون، أن الموسيقى بدت على الهواء مباشرة.
    Ça sonnait plutôt insultant pour moi. Définitivement condescendant. Open Subtitles بدت إهانة كبيرة بالنسبة لي بالتأكيد هذا تعالي
    Par conséquent, nous réaffirmons qu'aucune cause, aussi juste qu'elle puisse paraître, ne saurait excuser le terrorisme. UN لذلك، نؤكد من جديد على أنه ما من قضية، مهما بدت عادلة، يمكنها أن تكون عذراً للإرهاب.
    Cela m'a semblé la meilleure façon de me présenter au peuple. Open Subtitles بدت هذه أفضل طريقِ لتَقديم نفسي إلى الناسِ. أنطوني:
    Les méthodes appliquées par la Banque pour remédier aux problèmes signalés dans les rapports sur l'état d'avancement des projets paraissent adéquates. UN بدت إجراءات المتابعة التي اتخذها البنك الدولي كافية بالنسبة للمشاريع التي ذكرت مشاكل بشأنها في التقارير المرحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more