"بدراسة عن" - Translation from Arabic to French

    • une étude sur
        
    • une étude des
        
    • une étude du
        
    • une étude de la
        
    Il a également entrepris une étude sur la pauvreté dans plus de 16 de ses États. UN كما أنه اضطلع بدراسة عن الفقر في أكثر من ١٦ ولاية من ولاياته.
    Des efforts ont également été faits pour améliorer les activités des femmes dans le secteur non structuré. Le secrétariat a également réalisé une étude sur la création d'une banque pour les femmes africaines. UN وبذلت جهود أخرى أيضا لتحسين أنشطة المرأة في القطاع غير الرسمي، كما اضطلعت اﻷمانة بدراسة عن إنشاء مصرف للمرأة الافريقية.
    Le MULPOC de Yaoundé a mené une étude sur l'intégration de Sao Tomé-et-Principe dans la sous-région de l'Afrique centrale. UN واضطلع مركز ياوندي بدراسة عن إدماج جزر سان تومي وبرينسيبي في المنطقة لوسط افريقيا الفرعية.
    une étude sur l'accessibilité des méthodes contraceptives a également été entreprise. UN كما اضطلع بدراسة عن إمكانية الحصول على أساليب منع الحمل.
    Pour donner suite à ces demandes, le secrétariat a entrepris une étude des partenariats et des réseaux existant dans les domaines de la science et de la technique au service du développement. UN واستجابة لذلك اضطلعت الأمانة بدراسة عن إقامة الشركات والشبكات في مجال العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Elle a effectué une étude sur l'estimation de l'importance numérique dans les États à hauts risques de l'Inde. UN وقامت بدراسة عن تقدير حجم المتعاطين في الولايات المعرضة لخطر كبير في الهند.
    Pour ce faire, le MLSAEO a entrepris une étude sur l'égalité des salaires, qui est encore en cours. UN ومن أجل ذلك قامت وزارة الخدمة الاجتماعية وتكافؤ الفرص بدراسة عن المساواة في الأجور ما زالت مستمرة.
    La délégation chilienne serait intéressée par une étude sur le sujet, qui est examiné dans d'autres instances des Nations Unies avec la participation active du Chili. UN وقال إن وفده مهتم بدراسة عن هذا الموضوع يجري بحثها في محافل أخرى للأمم المتحدة بمشاركة إيجابية من جانب بلده.
    Le Ministère de la promotion de la femme, de l'enfant est de la famille a conduit une étude sur l'islam et la violence à l'encontre des femmes, qui a également tenu compte de l'avis des hommes. UN وتقوم وزارة النهوض بالمرأة والأطفال والعائلات بدراسة عن الإسلام والعنف المرتكب ضد المرأة، وسوف تتضمن آراء الرجال كذلك.
    Il recommande également à l'État partie d'entreprendre une étude sur les causes fondamentales et les conséquences de cette pratique criminelle. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالاضطلاع بدراسة عن الأسباب الجذرية وآثار هذا الفعل الجنائي.
    17. une étude sur les connaissances, les attitudes et les comportements en matière d'égalité entre les sexes et de santé de la procréation est prévue pour 2005. UN 17 التخطيط للقيام في عام 2005 بدراسة عن المعارف والمواقف والتصرفات فيما يتعلق بالجنس والصحة الإنجابية.
    Elle a été complétée par une étude sur les disparités entre les indicateurs relatifs aux enfants dans les années 90. UN واستكملت هذه الدراسة بدراسة عن أوجه التباين بين مؤشرات الأطفال في عقد التسعينات.
    Les autorités françaises mènent également une étude sur les conditions d'accès du public à une base de données ouvertes sur le terrorisme. UN وتقوم السلطات الفرنسية أيضا بدراسة عن سبل وصول الجمهور إلى قاعدة مفتوحة للبيانات المتعلقة بالإرهاب.
    Le secrétariat a également organisé une étude sur les considérations financières et le Gouvernement suisse en a entrepris une sur les principes et approches. UN كما رتبت الأمانة لإجراء دراسة عن الاعتبارات المالية واضطلعت حكومة سويسرا بدراسة عن المبادئ والنهج.
    Le Canada a déposé une étude sur les moyens d'améliorer le déploiement rapide des personnels militaires et civils des Nations Unies. UN وقد تقدمت كندا بدراسة عن السبل الكفيلة بتحسين الوزع السريع للعسكريين والمدنيين التابعين لﻷمم المتحدة.
    A ce propos, une étude sur l'apport global de ressources à l'Afrique sera effectuée afin de faciliter la mobilisation de ressources supplémentaires; UN وسيجري في هذا الخصوص أيضا الاضطلاع بدراسة عن التدفق العام للموارد إلى افريقيا بهدف تسهيل الجهود المبذولة لتعبئة موارد إضافية؛
    Il cherche à attirer des ressources supplémentaires pour une étude sur la violence à l'égard des femmes, pour des projets de santé en matière de reproduction dans les États fédérés de Micronésie, aux Fidji et au Samoa et pour un projet régional de sensibilisation visant les groupes influents. UN ويسعى المكتب لاجتذاب أموال إضافية للقيام بدراسة عن العنف ضد المرأة، ومشاريع الصحة الإنجابية في ولايات ميكرونيزيا الموحدة وجزر فيجي وجزر ساموا، ولمشروع إقليمي للدعوة يستهدف الفئات ذات النفوذ.
    216. L'Union Nationale de la Femme Tunisienne a réalisé une étude sur " l'image de la femme dans la société " en 1992/93. UN 216- وقام الاتحاد الوطني للمرأة التونسية بدراسة عن " صورة المرأة في المجتمع " في 1992/1993.
    Le Bureau des Nations Unies à Nairobi a également exécuté une étude sur la possibilité de remplacer tous les photocopieurs par des appareils en location et met actuellement ce projet à exécution. UN كذلك قام المكتب بدراسة عن إمكانية الاستعاضة عن جميع أجهزة النسخ بأجهزة نسخ ضوئية مستأجرة وهو اﻵن في مرحلة الانتهاء من التنفيذ.
    Elle a procédé pendant les cinq premières années de la décennie à une étude des enfants autochtones dans l'état d'Oaxaca et a formé des spécialistes autochtones dans le domaine des droits fondamentaux, des droits de l'enfant et des droits des femmes. UN واضطلعت خلال الخمس سنوات الأولى من العقد بدراسة عن الأطفال من السكان الأصليين في ولاية أواكساكا، وقامت بتدريب أخصائيين من السكان الأصليين في مجال حقوق الإنسان وحقوق الطفل وحقوق المرأة.
    Ils ont estimé qu'une étude du Corps commun d'inspection sur les modes et moyens de partage de l'information dans l'ensemble du système, question qui n'était pas abordée dans le rapport sur les logiciels libres, serait des plus utiles. UN وهم يرون أن قيام وحدة التفتيش المشتركة بدراسة عن سبل ووسائل تبادل المعلومات في كامل المنظومة، وهذه مسألة لا يعالجها تقرير وحدة التفتيش المشتركة، ستكون ذات فائدة كبيرة.
    Le chapitre de la Constitution consacré aux droits de l'homme, dont les dispositions étaient anciennes, était en cours de révision, et, dans ce but, une étude de la conformité de la législation islandaise avec les différents instruments internationaux ratifiés par l'Islande avait été entreprise. UN ويجري تنقيح الفصل المتعلق بحقوق اﻹنسان من الدستور، وهو فصل أصبحت أحكامه بالية، ولهذا الغرض يجري الاضطلاع بدراسة عن مطابقة التشريع الايسلندي لشتى المعاهدات الدولية التي صدقت عليها ايسلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more