"بدران" - Translation from Arabic to French

    • Badran
        
    • Bedrane
        
    • Badrane
        
    Mmes Akila Belembaogo et Hoda Badran UN السيدة أكيلا بيليمباوغو والسيدة هدى بدران.
    Mme Hoda Badran et M. Thomas Hammarberg UN السيدة هدى بدران والسيد توماس هاماربيرغ.
    Les soldats avaient alors fait feu et atteint Badran. UN وأنه توقف مع ذلك، ثم أطلق الجنود النار فاصابوا بدران.
    Lorsque son père lui a rendu visite au commissariat, les policiers ont confirmé sa détention, affirmant que Bedrane ne serait relâché que si son oncle Chérif se rendait; il a finalement été relâché, mais à nouveau harcelé, battu, et arrêté à de nombreuses reprises. UN وعندما ذهب والده إلى مخفر الشرطة لزيارته، أكد الضباط أنهم يحتجزون بدران ولن يفرجوا عنه إلا إذا سلم عمه شريف نفسه، وقد أطلق سراحه في نهاية المطاف لكن تعرض للتحرش والضرب واعتقل مراراً في مناسبات عديدة.
    Les policiers le questionnaient sur son frère Bedrane et son oncle Chérif. UN وطرح عليه رجال الشرطة أسئلة عن شقيقه بدران وعمه شريف.
    Néanmoins, Hossam Badran, porte-parole du Hamas, a glorifié l'attentat sur la chaîne de télévision officielle du mouvement. UN ومع ذلك، فقد قام حسام بدران المتحدث باسم حماس بتمجيد الهجوم على شاشات التلفزيون الرسمي لحماس.
    Mme Hoda Badran Membres dont le mandat prend fin le 28 février 1993. Égypte UN السيدة هدى بدران* مصر المونسنيور لويس أ.
    Présidente : Mme Hoda Badran UN الرئيس: السيدة هدى بدران
    Mme Hoda Badran Son mandat expire le 28 février 1997. UN السيدة فلورا س. إيوفميو* الفلبين السيدة هدى بدران* مصر
    Le succès de ce projet a incité une organisation non gouvernementale suédoise à financer un projet similaire dans la région de Tyr, en coordination avec l'UNRWA et l'Institution Nabil Badran. UN وشجع نجاح المشروع في عين الحلوة منظمة غير حكومية نرويجية على رعاية مشروع مشابه في منطقة صور بالتنسيق مع الأونروا ومؤسسة نبيل بدران.
    Dans le cadre de son programme d'appui et de renforcement des services communautaires de rééducation, l'UNRWA a offert un appui financier à l'Institution Nabil Badran et au centre de rééducation communautaire de Sour dans la région de Tyr. UN وقدمت الأونروا، في إطار برنامجها لدعم وتعزيز الخدمات المقدمة للمجتمع المحلي، دعما ماليا إلى مؤسسة نبيل بدران ومركز صور للتأهيل المجتمعي في منطقة صور.
    Mme Hoda Badran, Mme Akila Belembaogo, Mme Flora Eufemio, Mme Judith Karp, M. Yuri Kolosov et Mlle Sandra Mason y ont participé. UN وشارك في الفريق العامل السيدة هدى بدران والسيدة أكيلا بليمباوغو، والسيدة فلورا اوفيميو والسيدة جوديت كارب، والسيد يوري كولوسوف واﻵنسة ساندرا ميسون.
    Mmes Hodra Badran et Judith Karp UN السيدة هدى بدران والسيدة جوديث كارب
    M. Thomas Hammarberg et Mme Hoda Badran UN السيد توماس هاماربيرغ، السيدة هدى بدران
    17. Mme Badran souligne tout d'abord que la Constitution de la plupart des pays arabes stipule que la charia est la source principale de toutes les lois. UN ٧١- السيدة بدران لاحظت أن دساتير معظم البلدان العربية تنص على أن الشريعة هي المصدر اﻷول لكل القوانين.
    31. Mme Badran s'associe aux vues exprimées par Mme Santos País et par M. Hammarberg à propos des mariages précoces. UN ١٣- السيدة بدران قالت إنها تتفق مع السيدة سانتوس بايس والسيد هاماربرغ بخصوص مسألة الزيجات المبكرة.
    81. Mme Badran espère que le Gouvernement syrien tiendra compte des résultats du séminaire d'Alep. UN ١٨- السيدة بدران قالت إنها تأمل أن تولي حكومة سوريا اهتماماً لنتائج حلقة حلب الدراسية.
    14. A sa première séance, le 17 octobre, le Groupe de travail, conformément à l'article 63.2 du règlement intérieur provisoire du Comité, a élu Mme Badran présidente et Mme Santos Pais rapporteur. UN ٤١- وعملا بالمادة ٣٦-٢ من النظام الداخلي المؤقت للجنة، انتخب الفريق العامل، في جلسته اﻷولى المعقودة في ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر، السيدة بدران رئيسة والسيدة سانتوس باييس مقررة.
    Lorsque son père lui a rendu visite au commissariat, les policiers ont confirmé sa détention, affirmant que Bedrane ne serait relâché que si son oncle Chérif se rendait; il a finalement été relâché, mais à nouveau harcelé, battu, et arrêté à de nombreuses reprises. UN وعندما ذهب والده إلى مخفر الشرطة لزيارته، أكد الضباط أنهم يحتجزون بدران ولن يفرجوا عنه إلا إذا سلم عمه شريف نفسه، وقد أطلق سراحه في نهاية المطاف لكن تعرض للتحرش والضرب واعتقل مراراً في مناسبات عديدة.
    Les policiers le questionnaient sur son frère Bedrane et son oncle Chérif. UN وطرح عليه رجال الشرطة أسئلة عن شقيقه بدران وعمه شريف.
    En conséquence, il conclut que cette partie de la communication révèle une violation des droits des frères de l'auteur Bedrane et Abderrahmane, ainsi que de ses propres droits et de ceux de ses sœurs et mère, au titre des articles 7 et 9 du Pacte. UN ووفقاً لذلك، تخلص اللجنة إلى أن هذا الجزء من البلاغ يكشف عن انتهاك حقوق شقيقي صاحبة البلاغ بدران وعبد الرحمن وحقوق صاحبة البلاغ وحقوق شقيقاتها وأمها بموجب المادتين 7 و9 من العهد.
    Le bombardement sur Charqiyé a fait un mort, Ali Ibrahim Badrane, âgé de 60 ans. UN وأدى القصف على بلدة الشرقية إلى استشهاد: ـ على إبراهيم بدران عمره ٦٠ سنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more