La demande d'une nouvelle constitution est venue de divers groupes sociaux, politiques, religieux ou professionnels. | UN | وجاءت المطالبة بدستور جديد من جماعات مختلفة اجتماعية وسياسية ودينية ومهنية. |
Ce problème devrait être résolu lorsque une nouvelle constitution sera approuvée. | UN | والأمل معقود على مراعاة هذه القضية عند العمل بدستور جديد. |
De plus, il importe de noter que la Commission de révision de la Constitution, qui a pour mandat de contribuer à l'élaboration d'une nouvelle constitution, est présidée par une femme. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن النظام الأساسي للجنة الاستعراض الكينية التي أسندت إليها مهمة توجيه البلد نحو العمل بدستور جديد كانت برئاسة سيدة. |
Le Maroc dès lors a soumis une proposition d'autonomie que le Conseil de sécurité a qualifiée de sérieuse, réaliste et crédible, renforcée par la nouvelle constitution qui fait progresser la démocratie et qui met l'accent sur les droits de l'homme. | UN | وعندئذ، قدم المغرب اقتراحاً بشأن الحكم الذاتي رأى فيه المجلس أنه اقتراح جدي وواقعي ويتحلى بالمصداقية، وأنه مدعوم بدستور جديد ينهض بالديمقراطية ويؤكد على حقوق الإنسان. |
< < Aujourd'hui nous ne saluons pas seulement la nouvelle année, mais aussi la nouvelle constitution régissant vos îles. | UN | " إننا اليوم إذ نرحب بحلول العام الجديد ، نرحب أيضا بدستور جديد لجُزركم. |
A cet égard, aux Philippines ─ tout comme, j'en suis certain, dans les autres Etats qui ont participé à l'APRONUC ─ nous sommes extrêmement satisfaits que l'APRONUC ait pu accomplir sa mission première qui était de permettre d'inaugurer une nouvelle constitution et un gouvernement librement élu au Cambodge, un gouvernement fondé sur la volonté du peuple cambodgien. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا في الفلبين، ويقينا أن الدول اﻷخرى المشاركة في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، لدينا شعور بالارتياح الشديد لانجاز السلطة لمهمتها الرئيسية في التبشير بدستور جديد وحكومة منتخبة بحرية في كمبوديا، حكومة تستند الى إرادة الشعب الكمبودي. |
24. Dans son programme politique, M. Patasse a promis au peuple une nouvelle constitution qu'il fit adopter par référendum le 28 décembre 1994 et qu'il promulgua le 14 janvier 1995. | UN | 24- ووعد السيد باتاسي في برنامجه السياسي الشعب بدستور جديد اعتمد بموجب استفتاء أجري في 28 كانون الأول/ديسمبر 1994 وأصدره في 14 كانون الثاني/يناير 1995. |
14. A l'issue d'un processus de réforme initié à partir de 1970, la Belgique s'est dotée en 1994 d'une nouvelle constitution coordonnée et profondément remaniée par rapport au texte fondamental issu de la naissance du Royaume. | UN | ٤١- عقب عملية اصلاحات بدأت منذ ٠٧٩١، زودت بجليكا نفسها في ٤٩٩١ بدستور جديد منسق ومعدل كثيرا بالنسبة للنص اﻷساسي الصادر منذ مولد المملكة. |
M. Roberts (Instance îles Turques et Caïques) dit qu'il est probable qu'une nouvelle constitution sera, pour l'essentiel, décrétée par les Britanniques. | UN | 85 - السيد روبرتس (محفل تركس وكايكوس): قال إن من المرجح أن البريطانيين سيصدرون مرسوما بدستور جديد من الناحية الأساسية. |
58. Une des priorités du Mouvement pour la réforme démocratique (parti actuellement au pouvoir) était de doter le pays d'un cadre démocratique mûr grâce à l'adoption d'une nouvelle constitution prévoyant de nouvelles modalités de répartition des pouvoirs et à la mise en place d'un système de partis dynamique. | UN | ٥٨- إنّ خلق إطار ديمقراطي ناضج، بدستور جديد يطرح ترتيبات جديدة في توزيع السلطات ونظاماً حزبياً نابضاً يعمل على زيادة المشاركة السياسية، يمثّل إحدى الركائز الأساسية للحركة الإصلاحية الديمقراطية. |
Prend note avec une profonde préoccupation de la situation qui règne actuellement dans les îles Turques et Caïques et prend note des efforts faits par la Puissance administrante pour rétablir une bonne gouvernance, notamment grâce à l'introduction d'une nouvelle constitution en 2011 et à la tenue d'élections en novembre 2012, et une gestion financière saine dans le territoire; | UN | 1 - تلاحظ مع القلق البالغ الحالة الراهنة في جزر تركس وكايكوس، وتلاحظ الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة من أجل إعادة إرساء الحكم الرشيد، بسبل منها بدء العمل بدستور جديد في عام 2011 وإجراء الانتخابات في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، والإدارة المالية السليمة في الإقليم؛ |
1. Prend note avec une profonde préoccupation de la situation qui règne actuellement dans les îles Turques et Caïques et prend note des efforts faits par la Puissance administrante pour rétablir une bonne gouvernance, notamment grâce à l'introduction d'une nouvelle constitution en 2011, et une gestion financière saine dans le territoire ; | UN | 1 - تلاحظ مع القلق البالغ الحالة الراهنة في جزر تركس وكايكوس، وتلاحظ الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة من أجل إعادة الحكم الرشيد، بسبل منها بدء العمل بدستور جديد في عام 2011 والإدارة المالية السليمة في الإقليم؛ |
Le 1er juillet 2011 est entrée en vigueur une nouvelle constitution adoptée par référendum. Elle reconnaît le principe de primauté des traités internationaux sur le droit interne. Les traités internationaux sont approuvés par le Premier Ministre et signés par le Roi. | UN | في الأول من تموز/يوليه 2011، بدأ العمل بدستور جديد تمّ إقراره من خلال استفتاء شعبي، ويعترف هذا الدستور بمبدأ أولوية المعاهدات الدولية على التشريعات الوطنية، ويوافق السيد رئيس الحكومة على المعاهدات الدولية ويقوم الملك بالتوقيع عليها. |
1. Prend note avec une profonde préoccupation de la situation qui règne actuellement dans les îles Turques et Caïques et prend note des efforts faits par la Puissance administrante pour rétablir une bonne gouvernance, notamment grâce à l'introduction d'une nouvelle constitution en 2011 et aux élections prévues en novembre 2012, et une gestion financière saine dans le territoire; | UN | 1 - تلاحظ مع بالغ القلق الحالة الراهنة في جزر تركس وكايكوس، وتلاحظ الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة من أجل إعادة إرساء الحكم الرشيد، بسبل منها بدء العمل بدستور جديد في عام 2011 والانتخابات المزمع إجراؤها في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 والإدارة المالية السليمة للإقليم؛ |
Prend note avec une profonde préoccupation de la situation qui règne actuellement dans les îles Turques et Caïques et prend note des efforts faits par la Puissance administrante pour rétablir une bonne gouvernance, notamment grâce à l'introduction d'une nouvelle constitution en 2011, et une gestion financière saine dans le territoire; | UN | " 1 - تلاحظ مع القلق البالغ الحالة الراهنة في جزر تركس وكايكوس، وتلاحظ الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة من أجل إعادة الحكم الرشيد، بسبل منها بدء العمل بدستور جديد في عام 2011 والإدارة المالية السليمة في الإقليم؛ |
1. Prend note avec une profonde préoccupation de la situation qui règne actuellement dans les îles Turques et Caïques et prend note des efforts faits par la Puissance administrante pour rétablir une bonne gouvernance, notamment grâce à l'introduction d'une nouvelle constitution en 2011, et une gestion financière saine dans le territoire; | UN | 1 - تلاحظ مع القلق البالغ الحالة الراهنة في جزر تركس وكايكوس، وتلاحظ الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة من أجل إعادة الحكم الرشيد، بسبل منها بدء العمل بدستور جديد في عام 2011 والإدارة المالية السليمة في الإقليم؛ |
Prend note avec une profonde préoccupation de la situation qui règne actuellement dans les îles Turques et Caïques et prend note des efforts faits par la Puissance administrante pour rétablir une bonne gouvernance, notamment grâce à l'introduction d'une nouvelle constitution en 2011, et une gestion financière saine dans le territoire > > . | UN | " 1 - تلاحظ مع القلق البالغ الحالة الراهنة في جزر تركس وكايكوس، وتلاحظ الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة من أجل إعادة الحكم الرشيد بسبل منها بدء العمل بدستور جديد في عام 2011، والإدارة المالية السليمة في الإقليم " . |
Prenant note du processus de révision de la Constitution conduit par le gouvernement du territoire et de la tenue à Sainte-Hélène, le 25 mai 2005, d'un scrutin consultatif au sujet de la nouvelle constitution, | UN | وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة الإقليم والاستفتاء الاستشاري المتعلق بدستور جديد الذي جرى في سانت هيلانة في 25 أيار/مايو 2005، |
Prenant note du processus de révision de la Constitution conduit par le gouvernement du territoire et de la tenue à Sainte-Hélène, le 25 mai 2005, d'un scrutin consultatif au sujet de la nouvelle constitution, | UN | وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة الإقليم والاستفتاء الاستشاري المتعلق بدستور جديد الذي جرى في سانت هيلانة في 25 أيار/مايو 2005، |
Prenant note du processus de révision de la Constitution conduit par le gouvernement du territoire et de la tenue à Sainte-Hélène, le 25 mai 2005, d'un scrutin consultatif au sujet de la nouvelle constitution, | UN | وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة الإقليم والاستفتاء الاستشاري المتعلق بدستور جديد الذي جرى في سانت هيلانة في 25 أيار/مايو 2005، |