Groupe de travail sur le soutien aux victimes du terrorisme | UN | الفريق العامل المعني بدعم ضحايا الإرهاب وإبراز معاناتهم |
Groupe de travail sur le soutien aux victimes du terrorisme | UN | الفريق العامل المعني بدعم ضحايا الإرهاب وإبراز معاناتهم |
Les cours de formation sur la prévention du terrorisme offerts par l'Organisation ainsi que le Colloque international sur le soutien aux victimes du terrorisme constituent des mesures positives à cet égard. | UN | وتُعد الدورات التدريبية المعنية بمنع الإرهاب التي تقدمها المنظمة فضلا عن الحلقة الدراسية الدولية المعنية بدعم ضحايا الإرهاب خطوات إيجابية في هذا الاتجاه. |
La Haut-Commissaire constate également avec satisfaction que les États Membres reconnaissent expressément le rôle que peut jouer la société civile dans l'application de la Stratégie et sont résolus à aider les victimes du terrorisme. | UN | ووجدت المفوضة السامية أيضاً ما يشجعها في الاعتراف الصريح من الدول الأعضاء بالدور الذي يمكن أن يؤديه المجتمع المدني في تنفيذ الاستراتيجية فضلاً عن التزامها بدعم ضحايا الإرهاب. |
a) Les modifications de la loi sur l'aide aux victimes d'infractions et l'indemnisation versée par l'État, en 2012, qui prévoit que les victimes de la traite, une fois identifiées, doivent bénéficier d'une place en foyer; | UN | (أ) التعديلات التي أدخلت على القانون المتعلق بدعم ضحايا الجريمة وتعويضات الدولة، في عام 2012، والتي تنص على توفير المأوى لضحايا الاتجار بالبشر؛ |
La loi relative à l'appui aux victimes et à leur indemnisation ne couvre pas du tout le préjudice moral. | UN | وتفيد كذلك أن القانون المتعلق بدعم ضحايا الجرائم وتعويضهم مالياً لا يشمل الأضرار المعنوية على الإطلاق. |
À l'annexe I, sous l'intitulé < < Groupe de travail sur le soutien aux victimes du terrorisme et la sensibilisation à leur cause > > , ajouter Département des affaires politiques | UN | 1 - المرفق الأول، تحت عنوان الفريق العامل المعني بدعم ضحايا الإرهاب وإبراز معاناتهم، تضاف إدارة الشؤون السياسية. |
L'Espagne a salué et appuyé l'organisation par l'Équipe spéciale du Colloque du Secrétaire général sur le soutien aux victimes du terrorisme, qui s'est tenu ici même, au Siège de l'ONU, en 2008. | UN | وقد أيدت إسبانيا ودعمت قيام مكتب فرقة العمل بتنظيم الحلقة الدراسية الدولية المعنية بدعم ضحايا الإرهاب، التي دعا إلى عقدها هنا الأمين العام عام 2008. |
L'UNODC participe au Groupe de travail de l'Équipe spéciale sur le soutien aux victimes du terrorisme et la sensibilisation à leur cause. | UN | 58- ويشارك المكتب في الفريق العامل المعني بدعم ضحايا الإرهاب وإبراز معاناتهم، التابع لفرقة العمل. |
64. L'ONUDC participe au Groupe de travail de l'Équipe spéciale sur le soutien aux victimes du terrorisme et la sensibilisation à leur cause. | UN | 64- ويشارك المكتب في الفريق العامل المعني بدعم ضحايا الإرهاب وإبراز معاناتهم، التابع لفرقة العمل. |
En février 2010, il est devenu membre des groupes de travail de l'Équipe sur le soutien aux victimes du terrorisme et la sensibilisation à leur cause et sur la prévention des attentats au moyen d'armes de destruction massive et la réaction en cas d'attentat. | UN | وفي شباط/فبراير 2010، انضم المكتب إلى الفريقين العاملين التابعين لفرقة العمل والمعنيين بدعم ضحايا الإرهاب واسترعاء الانتباه لهم بهم وبمنع الهجمات باستخدام أسلحة التدمير الشامل والتصدي لها. |
À cet égard, la tenue en 2008 du premier Colloque international sur le soutien aux victimes du terrorisme et les travaux du Comité spécial créé par la résolution 51/210 de l'Assemblée générale lors de sa treizième session ont revêtu une importance particulière. | UN | ومن المساهمات الهامة، في هذا الصدد، تنظيم الحلقة الدراسية الدولية المعنية بدعم ضحايا الإرهاب والعمل الذي تؤديه اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 في دورتها الثالثة عشرة. |
13. Les États Membres ont exprimé leur appui au travail déjà accompli, en particulier aux efforts déployés par le Groupe de travail sur le soutien aux victimes des actes terroristes et la sensibilisation à leur cause de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. | UN | 13- وأعربت دول أعضاء عن دعمها للعمل المنجز حتى الآن، لا سيما الجهود التي بذلها الفريق العامل المعني بدعم ضحايا الإرهاب وتسليط الضوء عليهم وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Il s'est aussi associé au Groupe de travail sur le soutien aux victimes du terrorisme et la sensibilisation à leur cause et a participé à la réunion du groupe d'experts tenue à Syracuse (Italie) les 2 et 3 décembre. | UN | وانضم المكتب إلى الفريق العامل المعني بدعم ضحايا الإرهاب وإبراز قضاياهم وشارك المكتب في اجتماع فريق الخبراء الذي عقد في سيراكوسا بإيطاليا يومي 2 و3 كانون الأول/ديسمبر. |
14. Au titre du rôle du HCDH au sein du Groupe de travail sur le soutien aux victimes du terrorisme et la sensibilisation à leur cause de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme a participé en qualité d'expert à une réunion sur les droits des victimes du terrorisme. | UN | 14- وفي سياق دور المفوضية السامية لحقوق الإنسان داخل الفريق العامل المعني بدعم ضحايا الإرهاب وإبراز معاناتهم التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، شارك الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان في ندوة نقاش تتعلق بحقوق ضحايا الإرهاب بوصفه أحد المتحدثين فيها. |
1. Décide de convoquer à sa dix-septième session, dans la limite des ressources disponibles, une réunion-débat sur la question des droits fondamentaux des victimes du terrorisme, compte tenu notamment des recommandations du colloque sur le soutien aux victimes du terrorisme, tenu le 9 septembre 2008 à New York à l'initiative du Secrétaire général; | UN | 1- يقرر عقد حلقة نقاش أثناء دورته السابعة عشرة، في حدود الموارد المتاحة، تتناول مسألة حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب، مع مراعاة أمور منها توصيات الأمين العام للحلقة الدراسية المعنية بدعم ضحايا الإرهاب المعقودة في نيويورك في 9 أيلول/سبتمبر 2008؛ |
Il s'est aussi associé au groupe de travail sur le soutien aux victimes du terrorisme et la sensibilisation à leur cause, qui aide les États Membres à appliquer les recommandations figurant dans le rapport sur le colloque de soutien aux victimes du terrorisme de septembre 2008. | UN | وانضم المكتب أيضا إلى الفريق العامل المعني بدعم ضحايا الإرهاب وتسليط الضوء عليهم، الذي يساعد الدول الأعضاء في تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير عن الندوة المتعلقة بدعم ضحايا الإرهاب، التي عُقدت في أيلول/سبتمبر 2008. |
Le 1er juin 2011, au cours de sa dix-septième session, la Conseil des droits de l'homme a organisé une réunion-débat sur la question des droits fondamentaux des victimes du terrorisme, compte tenu notamment des recommandations du colloque sur le soutien aux victimes du terrorisme, tenu le 9 septembre 2008 à l'initiative du Secrétaire général, en application de la décision 16/116 du Conseil. | UN | 19 - وفي 1 حزيران/يونيه 2011، عقد مجلس حقوق الإنسان خلال دورته السابعة عشرة حلقة نقاش بشأن مسألة حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب آخذا في اعتباره، في جملة أمور، توصيات الندوة المعنية بدعم ضحايا الإرهاب التي عقدها الأمين العام في 9 أيلول/سبتمبر 2008 عملا بمقرر المجلس 16/116. |
L'Équipe, par l'intermédiaire de son groupe de travail sur les moyens d'aider les victimes du terrorisme et d'appeler l'attention sur elles, a pour ambition de faire ressortir la dimension humaine de ce fléau qu'est le terrorisme et de mettre en lumière les mesures actuellement prises pour renforcer la solidarité avec les victimes et l'appui qui leur est apporté. | UN | 22 - وتهدف فرقة العمل، عن طريق الفريق العامل المعني بدعم ضحايا الإرهاب وإبراز معاناتهم إلى وضع وجه إنساني لآفة الإرهاب وإبراز الخطوات المتخذة لتوطيد التضامن مع الضحايا ودعمهم. |
Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme participe en outre à plusieurs groupes de travail, dont un sur l'application intégrée de la Stratégie mondiale antiterroriste des Nations Unies et un autre qui vise à aider les victimes du terrorisme et à appeler l'attention sur elles. | UN | وتشارك مفوضية حقوق الإنسان أيضا في عدد من الأفرقة العاملة الأخرى، بما فيها تلك التي تسهل التنفيذ المتكامل لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وتلك المعنية بدعم ضحايا الإرهاب وإبراز معاناتهم. |