Tous les départements du Secrétariat sont tenus de mettre en œuvre leur propre plan de gestion des crises avec l'appui du Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | يطلب إلى جميع إدارات الأمانة العامة أن تنفذ كل منها خطتها لإدارة الأزمات بدعم من إدارة شؤون السلامة والأمن |
Tous les sites du Secrétariat sont tenus d'élaborer un plan d'intervention médicale en cas de lourd bilan humain, avec l'appui du Département de la gestion et de la Division des services médicaux. | UN | يطلب إلى جميع مواقع الأمانة العامة وضع خطة طبية للإصابات الجماعية، بدعم من إدارة الشؤون الإدارية وشعبة الخدمات الطبية |
Le Forum a été organisé par le Royaume du Maroc avec l'appui du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد نظمت المملكة المغربية المنتدى بدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Le projet, dirigé par le FNUAP, est actuellement exécuté au Pérou, avec l'appui du Ministère britannique du développement international. | UN | ويعمل المشروع، الذي يتولى صندوق الأمم المتحدة للسكان قيادته في بيرو بدعم من إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة. |
avec l'appui du Ministère du développement international du Royaume-Uni, le PNUE et ONU-Habitat mettent en œuvre, de concert, l'élément < < transport > > du plan d'action pour le climat du Kenya. | UN | 18 - ويشترك برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة في تنفيذ عنصر النقل في خطة عمل المناخ في كينيا بدعم من إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة. |
Le Comité a désigné l'un de ses experts pour assurer la coordination des questions relatives à l'assistance technique avec l'aide du Département des affaires de désarmement. | UN | وقد عينت اللجة أحد خبرائها كمنسق للمسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية، بدعم من إدارة شؤون نزع السلاح. |
avec le soutien du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat, l'Office a préparé et diffusé la traduction française du Référentiel anticorruption des Nations Unies à l'intention des fonctionnaires. | UN | وقام المكتب، بدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة، بإعداد ونشر ترجمة فرنسية لمجموعة أدوات الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تستهدف الموظفين المدنيين. |
14. D'après la Puissance administrante, en 2008-2009, les dépenses relatives à Pitcairn, financées par le Ministère du développement international du Royaume-Uni, étaient d'environ 3 370 000 dollars néo-zélandais, les recettes s'élevant à 142 000 dollars néo-zélandais. | UN | 14 - أفادت الدولة القائمة بالإدارة أن النفقات على بيتكيرن في الفترة 2008-2009 بلغت، بدعم من إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة، نحو 3.37 ملايين دولار نيوزيلندي. |
avec le concours du Département des affaires politiques du Secrétariat, la Mission a aussi tenu trois ateliers de médiation pour engager un dialogue avec des responsables locaux à Hérat, Mazar-e-Charif et Kaboul concernant le règlement du conflit. | UN | وعقدت البعثة أيضاً، بدعم من إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة، ثلاث حلقات عمل في مجال الوساطة، بمشاركة القادة المجتمعيين في هرات ومزار شريف وكابل، وكان محورها حل النزاعات. |
1.2.2 Tous les cas signalés de conflit localisé, y compris des contentieux fonciers ou les différends relatifs à la migration, sont traités pacifiquement par le service de police d'Abyei, avec l'appui de l'Administration de la zone d'Abyei et du Comité mixte de contrôle d'Abyei. | UN | 1-2-2 تعامل دائرة شرطة أبيي بدعم من إدارة منطقة أبيي ولجنة المراقبة المشتركة المعنية بأبيي وبوسائل سلمية مع جميع حالات النزاع المحلية، بما فيها المنازعات على الأراضي وتلك المتعلقة بالهجرة |
La Conférence a été organisée par le Gouvernement italien avec l'appui du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد نظمت المؤتمر حكومة إيطاليا بدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة. |
En 2004, un projet de réinsertion a été lancé par le Département des affaires sociales, avec l'appui du Département du travail et de la recherche. | UN | في عام 2004، باشرت إدارة الشؤون الاجتماعية بدعم من إدارة القوة العاملة والبحوث مشروعا لإعادة الإدماج. |
Il était organisé par le Gouvernement azerbaïdjanais avec l'appui du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU. | UN | وقد نظمت الندوة حكومة أذربيجان بدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Le Cabinet du Secrétaire général, avec l'appui du Département de la gestion, sera chargé de procéder à l'évaluation recommandée par le Comité. | UN | ١٤ - وسوف يتولى المكتب التنفيذي للأمين العام، بدعم من إدارة الشؤون الإدارية، إجراء ذلك التقييم حسب ما أوصى به المجلس. |
avec l'appui du Département des opérations de maintien de la paix, le Département a également produit un film devant être diffusé dans le monde entier. | UN | وأنتجت إدارة شؤون الإعلام أيضا، بدعم من إدارة عمليات حفظ السلام، فيلما للتوزيع على نطاق عالمي. |
Cent quatre-vingt-sept agents ont été formés à la police de proximité à Bukavu, dans le Sud-Kivu, avec l'appui du Ministère britannique du développement international, tandis que 245 agents ont reçu la même formation à Kisangani et à Bunia avec l'appui du PNUD. | UN | وتم تدريب ما مجموعه 187 ضابطا على الخفارة المجتمعية في بوكافو في كيفو الجنوبية، بدعم من إدارة التنمية الدولية التابعة لحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، في حين أتم ما مجموعه 245 ضابطا تدريبهم على الموضوع نفسه في كيسانغاني وبونيا بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Conformément au Cadre de coopération pour la consolidation de la paix, la stratégie pour le secteur de la justice, élaboré avec l'appui du Ministère britannique du développement international (DfID), ne cherche pas à traiter l'ensemble des problèmes mais met l'accent sur des initiatives précises pouvant être menées à bien dans un délai de trois ans. | UN | وتمشيا وإطار التعاون لبناء السلام، لا تحاول استراتيجية إصلاح قطاع العدالة، التي وُضعت بدعم من إدارة التنمية الدولية، التصدي لجميع تحديات قطاع العدالة، بل تركز على مبادرات محددة يمكن تنفيذها في إطار زمني مدته ثلاث سنوات. |
En 2011, le Département de la pêche et des ressources marines s'est attaché, avec l'appui du Ministère du développement international du Royaume-Uni, à améliorer ses capacités en matière de gestion de la pêche et d'application de la réglementation dans ce secteur en assurant une formation théorique et pratique ainsi qu'un développement basé sur les savoirs. | UN | وفي عام 2011، سعت إدارة المصائد السمكية والموارد البحرية، بدعم من إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، إلى تحسين قدراتها في مجال إنفاذ القوانين المتعلقة بمصائد الأسماك وإدارتها، عن طريق تنمية المهارات النظرية والعملية والقائمة على المعرفة. |
Il est actuellement procédé à une évaluation des besoins concernant les ressources humaines, avec l'aide du Département du développement international, afin de déterminer les besoins de la Commission. | UN | ويجري حاليا تقييم الاحتياجات من الموارد البشرية بدعم من إدارة التنمية الدولية، لتحديد احتياجات اللجنة. |
3. Pour répondre à la demande de l'Assemblée générale visant à ce que soient encouragés les travaux scientifiques de recherche-développement sur les techniques de déminage à des fins humanitaires, le Gouvernement du Danemark, avec le soutien du Département des affaires humanitaires du Secrétariat des Nations Unies, a organisé, en juillet 1996, une Conférence internationale sur les techniques de déminage. | UN | ٣ - واستجابة لطلب الجمعية العامة تعزيز أعمال البحث والتطوير العلمية لتقنيات وتكنولوجيا إزالة اﻷلغام ذات اﻷبعاد اﻹنسانية ، عقدت حكومة الدانمرك، بدعم من إدارة الشؤون اﻹنسانية لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، مؤتمرا دوليا بشأن تكنولوجيا إزالة اﻷلغام وذلك في تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Pour 2007-2008, les dépenses relatives à Pitcairn, financées par le Ministère du développement international du Royaume-Uni, étaient d'environ 4 millions de dollars néo-zélandais, les recettes s'élevant à 637 982 dollars néo-zélandais. | UN | 20 - في الفترة 2007-2008 بلغت النفقات على بيتكيرن، بدعم من إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة، نحو 4 ملايين دولار نيوزيلندي(). |
Le Forum, organisé par le République de Corée avec le concours du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, a réuni 8 719 participants de 140 pays, dont sept chefs d'État et de gouvernement et 150 hauts fonctionnaires ainsi que plusieurs douzaines de responsables internationaux de haut niveau, dirigeants d'entreprises, chefs d'organisations non gouvernementales et universitaires. | UN | وكانت جمهورية كوريا قد نظمت المنتدى بدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، وحضرها 719 8 مشاركا من 140 بلدا، من بينهم سبعة رؤساء دول وحكومات و 150 من كبار المسؤولين الحكوميين، فضلا عن عشرات عديدة من القيادات الدولية الرفيعة المستوى والمسؤولين التنفيذيين في قطاعات الأعمال، ورؤساء المنظمات الحكومية الدولية والأكاديميات. |
1.2.2 Tous les cas signalés de conflit localisé, y compris des contentieux fonciers ou les différends relatifs à la migration, sont traités pacifiquement par le Service de police d'Abyei, avec l'appui de l'Administration de la zone d'Abyei et du Comité mixte de contrôle d'Abyei. | UN | 1-2-2 تتعامل دائرة شرطة أبيي بدعم من إدارة منطقة أبيي ولجنة المراقبة المشتركة المعنية بأبيي وبوسائل سلمية مع جميع حالات النزاع المحلية المبلغ عنها، بما فيها المنازعات على الأراضي وتلك المتعلقة بالهجرة |