"بدعم من الأمانة" - Translation from Arabic to French

    • avec l'appui du secrétariat
        
    • avec l'aide du secrétariat
        
    • avec le concours du secrétariat
        
    • avec le soutien du secrétariat
        
    • appuyé par le secrétariat
        
    Le pays examiné devrait avoir la possibilité de commenter le projet élaboré par les experts avec l'appui du secrétariat. UN وينبغي أن تتاح للبلد الخاضع للاستعراض الفرصة للتعليق على مشروع التقرير الذي يُعده الخبراء بدعم من الأمانة.
    Nombre de PAN alignés sur la Stratégie avec l'appui du secrétariat. UN عدد خطط العمل الوطنية التي جرت مواءمتها مع الاستراتيجية بدعم من الأمانة.
    Ce cycle sera préparé par les coprésidents avec l'appui du secrétariat et sur la base des demandes faites par les États Membres. UN سينظّم الرئيسان المتشاركان دورة الإبلاغ هذه بدعم من الأمانة بناءً على طلبات الدول الأعضاء.
    À sa 5e séance, le 26 juillet, le Comité a adopté le projet de rapport, tel que modifié oralement, et a chargé le Rapporteur d'y mettre la dernière main avec l'aide du secrétariat. UN 57 - اعتمدت اللجنة في جلستها الخامسة، المعقودة في 26 تموز/يوليه 2013، مشروع التقرير بصيغته المنقحة شفوياً، وعهدت إلى المقرر بمهمة وضعه في صيغته النهائية، بدعم من الأمانة العامة.
    2. À la même séance, le Forum a adopté le projet de rapport et autorisé le Rapporteur à le compléter avec l'aide du secrétariat. UN 2 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمد المنتدى مشروع التقرير وأذن للمقرر بوضعه في صيغته النهائية بدعم من الأمانة.
    Reconnaissant les efforts déployés par le Bureau du Comité et par le groupement chef de file retenu pour organiser conjointement la première Conférence scientifique tenue au titre de la Convention dans le cadre de la neuvième session du Comité de la science et de la technologie, avec le concours du secrétariat et dans le contexte du remaniement du fonctionnement du Comité, UN وإذ يقدر الجهود التي بذلها مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا والاتحاد المختار في مجال تنظيمهما المشترك للمؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في إطار الدورة التاسعة للجنة العلم والتكنولوجيا بدعم من الأمانة وفي سياق إعادة تشكيل لجنة العلم والتكنولوجيا،
    Le Tribunal a pris avec le soutien du secrétariat de l'ONU plusieurs mesures d'incitation non pécuniaires pour fidéliser les agents jusqu'à ce que l'objectif fixé pour le Tribunal soit atteint et que leurs services ne soient plus nécessaires. UN واتخذت المحكمة، بدعم من الأمانة العامّة للأمم المتحدة، عددا من التدابير غير النقدية الرامية إلى استبقاء الموظفين إلى حين الاستغناء عن خدماتهم وتحقيق الأهداف التي وضعتها المحكمة.
    Une méthode d'examen par des pairs devrait être appliquée, avec l'appui du secrétariat. UN وينبغي تطبيق منهجية لاستعراض النظراء بدعم من الأمانة.
    Ceux-ci se sont pleinement consacrés aux négociations en 2009 avec l'appui du secrétariat qui a facilité les travaux de leurs présidents respectifs. UN ودخل كلا الفريقين طور التفاوض الكامل في عام 2009 بدعم من الأمانة التي قدمت التسهيلات لعمل رئيسي الفريقين.
    Nombre de programmes d'action nationaux alignés sur la Stratégie avec l'appui du secrétariat. UN عدد خطط العمل الوطنية التي جرت مواءمتها مع الاستراتيجية بدعم من الأمانة.
    Le présent rapport, en proposant quelques réflexions initiales à cet égard, vise à contribuer à un dialogue permanent entre les États Membres, avec l'appui du secrétariat de l'ONU, sur la responsabilité de protéger. UN وهذا التقرير، إذ يعرض بعض الأفكار الأولية في هذا الصدد، يرمي إلى الإسهام في إقامة حوار مستمر بين الدول الأعضاء، بدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة، بشأن المسؤولية عن الحماية.
    À ce jour, huit projets pilotes transfrontières ont été élaborés avec l'appui du secrétariat et d'autres partenaires; trois d'entre eux sont actuellement en cours d'application. UN وقد وُضعت حتى الآن ثمانية مشاريع عابرة للحدود وذلك بدعم من الأمانة ومن أطراف مهتمة أخرى، منها ثلاثة مشاريع هي حالياً قيد التنفيذ.
    21. avec l'appui du secrétariat, le groupe de travail spécial: UN 21- ويقوم الفريق العامل بدعم من الأمانة بما يلي:
    De plus, la Force prend, avec l'appui du secrétariat, des mesures d'atténuation des risques sur la base d'une évaluation globale des risques menée par la mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القوة بصدد وضع تدابير التخفيف من حدة المخاطر على أساس تقييم شامل للمخاطر تجريه البعثة، بدعم من الأمانة العامة.
    À sa 5e séance, le 8 août 2014, le Comité a adopté le projet de rapport sur sa quatrième session, tel que modifié oralement, et a chargé le Rapporteur d'y mettre la dernière main avec l'aide du secrétariat. UN 57 - اعتمدت اللجنة في جلستها الخامسة المعقودة في 8 آب/أغسطس 2014 مشروع التقرير عن دورتها الرابعة، بصيغته المنقحة شفوياً، وعهدت إلى المقرر بمهمة وضعه في صيغته النهائية، بدعم من الأمانة العامة.
    À sa 6e séance, le 15 août, le Comité a adopté le projet de rapport, tel que révisé oralement, et a chargé le Rapporteur d'y mettre la dernière main avec l'aide du secrétariat. UN 43 - اعتمدت اللجنة، في جلستها السادسة المعقودة في 15 آب/أغسطس، مشروع التقرير بصيغته المنقحة شفويا، وكلفت المقرر بأن يتولى وضعه في صيغته النهائية بدعم من الأمانة العامة.
    Des forums internationaux réunissant des représentants de la société civile et du secteur privé, organisés avec l'aide du secrétariat, se tiendront les 27 et 28 novembre, de 10 à 13 heures et de 15 à 18 heures. UN 38 - سيعقد منتديان عالميان للمجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية، بدعم من الأمانة العامة، في يومي 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18.
    À sa 15e séance, le 30 janvier 2013, le Comité a pris note du rapport et autorisé le Rapporteur à établir la version définitive avec l'aide du secrétariat et après avoir consulté les membres du Comité, au besoin, en vue de sa présentation au Conseil économique et social pour action nécessaire. UN 33 - في جلستها الخامسة عشرة المعقودة في 30 كانون الثاني/يناير 2013، أحاطت اللجنة علما بمشروع التقرير وأذنت للمقرر بوضع الصيغة النهائية للتقرير بدعم من الأمانة العامة وبالتشاور مع أعضاء اللجنة، حسب الاقتضاء، بهدف تقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاتخاذ الإجراء المناسب بشأنه.
    Lorsqu'il aura été officiellement établi et que son plan de travail aura été mis au point, le Groupe de travail indiquera de façon détaillée, avec le concours du secrétariat, la répartition du travail entre les partenaires de l'Initiative. UN 4 - سوف تتولى مجموعة الشركاء وضع تقسيم تفصيلي للعمل فيما بين شركاء المبادرة فور أن يتم رسميا إرساء معالمها وإنجاز خطة العمل المتعلقة بها بدعم من الأمانة.
    Un membre du Groupe consultatif d'experts, M. Kamel Djemouai (Algérie), a participé à la manifestation consacrée aux plans nationaux d'adaptation (NAP Expo), qui s'est déroulée les 8 et 9 août 2014 à Bonn et était organisée par le Groupe avec le concours du secrétariat. UN 44- شارك أحد أعضاء فريق الخبراء الاستشاري، السيد كمال الجموعي (الجزائر)، في معرض خطط التكيف الوطنية الذي عقد يومي 8 و9 آب/أغسطس 2014 في بون ونظّمه فريق الخبراء الاستشاري بدعم من الأمانة.
    58. Les centres de liaison nationaux ont pris part à des ateliers de travail et des stages de formation consacrés à des questions spécifiques - telles que l'Accord de partenariat pour le développement entre l'Union européenne et les États ACP, les procédures du FEM, les synergies entre les conventions, le NEPAD et les réseaux thématiques - organisés avec le concours du secrétariat. UN 58- وشاركت جهات التنسيق الوطنية في حلقات عمل ودورات تدريبية بشأن مسائل محددة مثل اتفاق الشراكة بين مجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي، وإجراءات مرفق البيئة العالمية، وأوجه التآزر بين الاتفاقيات والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والشبكات المواضيعية، وهي حلقات ودورات نُظمت بدعم من الأمانة.
    Le Tribunal a pris avec le soutien du secrétariat de l'ONU plusieurs mesures d'incitation non pécuniaires pour fidéliser les agents jusqu'à ce que l'objectif correspondant du Tribunal soit atteint et que leurs services ne soient plus nécessaires. UN واتخذت المحكمة، بدعم من الأمانة العامّة للأمم المتحدة، عددا من التدابير غير النقدية الرامية إلى استبقاء الموظفين حتى يتم بلوغ المرحلة التاريخية للمحكمة، وانتفاء الحاجة إلى خدماتهم.
    Pour sa part, la Mongolie a accueilli au début de l'année l'atelier régional du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, appuyé par le secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires afin d'en promouvoir les objectifs. UN ومن جانبنا، فقد استضفنا في وقت سابق من هذا العام حلقة عمل إقليمية بشأن المعاهدة، بدعم من الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لتعزيز أهداف المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more