"بدعم من المجلس" - Translation from Arabic to French

    • avec l'appui du Conseil
        
    • avec le soutien du Conseil
        
    • avec l'appui de son conseil
        
    Considérant qu'il est indispensable de poursuivre cet important travail avec l'appui du Conseil économique et social, UN وإذ يقر بضرورة مواصلة هذا العمل الهام بدعم من المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    À titre de suivi, le PNUE, avec l'appui du Conseil des ministres des pays nordiques, a démarré un projet sur les possibilités offertes en matière d'éco-étiquetage et de marchés publics durables. UN وكمتابعة لهذا، بدأ البرنامج مشروعاً عن الاستفادة من فرص إعداد بطاقات إيكولوجية والشراء الذي يحافظ على الاستدامة من جانب القطاع العام، بدعم من المجلس الوزاري لدول الشمال الأوروبي.
    Consciente de la nécessité de poursuivre cette importante œuvre avec l'appui du Conseil économique et social, UN وإذ يعترف بضرورة مواصلة هذا العمل الهام بدعم من المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Considérant qu'il est indispensable de poursuivre cet important travail avec l'appui du Conseil économique et social, UN وإذ يقر بضرورة مواصلة هذا العمل الهام بدعم من المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    De plus, avec le soutien du Conseil d'administration, le PNUD se prépare à liquider des avoirs et a inscrit un crédit concernant leur dépréciation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يسير البرنامج اﻹنمائي بدعم من المجلس التنفيذي نحو التخلص من اﻷصول وقد اتخذ ترتيبات لخفض قيمتها.
    avec l'appui de son conseil d'administration, le PNUD se prépare à vendre des maisons et des bureaux qu'il a acquis sur le terrain et a déjà constitué des provisions pour couvrir les montants à passer éventuellement par profits et pertes. UN 40 - بدعم من المجلس التنفيذي، يتجه البرنامج الإنمائي نحو التصرف في المكاتب والمساكن التي يمتلكها في الميدان، ولقد سبق له أن وضع أحكاما تتعلق باستهلاك الأصول حسب الاقتضاء.
    avec l'appui du Conseil d'administration, le PNUD continue à se défaire d'une partie de ses avoirs. UN 40 - يواصل البرنامج الإنمائي، بدعم من المجلس التنفيذي، السعي إلى التصرف في الأصول.
    avec l'appui du Conseil indien de la recherche agricole, le Centre gère un projet visant à constituer des réseaux axés sur la prise en compte de l'égalité des sexes dans les activités de recherche et de vulgarisation agricoles en Inde. UN ولدى المركز، بدعم من المجلس الهندي للبحوث الزراعية، مشروع إقامة شبكات حول إدخال المنظورات الجنسانية في البحث والإرشاد الزراعي في الهند.
    La Direction de l'enseignement primaire, avec l'appui du Conseil national des programmes et des manuels, travaille actuellement à l'élaboration de programmes nationaux et de matériels pédagogiques pour l'enseignement préscolaire. UN وتقوم مديرية التعليم الابتدائي، بدعم من المجلس الوطني للمناهج والكتب المدرسية، بالعمل الآن على وضع مجموعة مناهج ومواد وطنية للتعليم لما قبل المرحلة الابتدائية.
    44. avec l'appui du Conseil d'administration, le PNUD se prépare à liquider des avoirs et à inscrire un crédit concernant leur dépréciation. UN ٤٤ - يسير البرنامج اﻹنمائي، بدعم من المجلس التنفيذي، نحو التخلص من اﻷصول وقد وضع أحكام لخفض قيمتها حيثما يوجد مبرر لذلك.
    avec l'appui du Conseil d'administration, le PNUD s'apprête à liquider des logements et bureaux qu'il avait acquis hors siège et a déjà constitué des provisions pour couvrir les montants à passer éventuellement par profits et pertes. UN 59 - بدعم من المجلس التنفيذي، يواصل البرنامج الإنمائي العمل من أجل التصرف في المساكن والمكاتب التي يمتلكها في الميدان، وقد حدد مخصصات لتغطية نفقات استهلاك الأصول، حسب الاقتضاء.
    Vu le démarrage du Centre régional de services du PNUD, du Centre de contact sous-régional ainsi que l'existence d'une capacité d'appui technique au siège du bureau régional, il faudrait envisager de mettre en place des mécanismes permettant de procéder à une gestion plus directe avec l'appui du Conseil d'administration si nécessaire. UN ونظرا لإنشاء مركز الخدمات الإقليمي التابع للبرنامج الإنمائي ومرفق الموارد دون الإقليمية وبناء القدرة على تقديم الدعم الموضوعي في مقر المكتب الإقليمي، فإنه ينبغي النظر في إنشاء مزيد من الآليات لإدارة البرنامج بدعم من المجلس التنفيذي عند الاقتضاء.
    avec l'appui du Conseil d'administration, le PNUD continue de procéder à la liquidation des logements et bureaux qu'il avait acquis hors siège et a déjà constitué des provisions pour couvrir les montants à passer éventuellement par profits et pertes. UN 57 - ما زال البرنامج الإنمائي يسعى، بدعم من المجلس التنفيذي، إلى التصرف في المساكن والمكاتب التي يملكها في الميدان، وقد خصص الاعتمادات اللازمة لتغطية نفقات استهلاك الأصول، حسب الاقتضاء.
    avec l'appui du Conseil d'administration, le PNUD se prépare à liquider des maisons et des bureaux qu'il a acquis sur le terrain et a déjà constitué des provisions pour couvrir les montants à passer éventuellement par profits et pertes. UN 42 - بدعم من المجلس التنفيذي، يتجه البرنامج الإنمائي نحو التصرف في المساكن والمكاتب التي يمتلكها في الميدان. وقد سبق له أن وضع أحكاما تتعلق باستهلاك الأصول حسب الاقتضاء.
    avec l'appui du Conseil d'administration, le PNUD continue à se défaire d'une partie de ses avoirs, comme indiqué précédemment, et il a constitué une provision pour passations par pertes et profits et amortissements. UN 39 - يواصل البرنامج الإنمائي، بدعم من المجلس التنفيذي، السعي إلى التصرف في الأصول حسب ما ورد في التقارير السابقة. وللبرنامج اجراءات متبعة لشطب/تخفيض الأصول.
    79. Dans ce contexte, l'État péruvien a mis en place, avec l'appui du Conseil national de l'environnement et du Ministère de l'énergie et des mines, un système d'évaluation de l'impact sur l'environnement favorisant la participation citoyenne, la coordination multisectorielle et le respect, de la part des entreprises, des critères et conditions relatifs à la protection de l'environnement. UN 79- وقامت دولة بيرو، بدعم من المجلس الوطني لشؤون البيئة ووزارة الطاقة والمناجم، بوضع نظام لتقدير الأثر البيئي، بمشاركة عدة قطاعات مشاركة عامة وبتنسيق شامل فيما بينها، ضماناً لاستيفاء الشركات التجارية لمعايير الحماية البيئية وشروطها.
    d) avec l'appui du Conseil d'administration, les mesures de préparation aux situations d'urgence et d'organisation des secours en cas de crise éventuelle ou réelle touchant les enfants sont mieux intégrées et prises en compte dans les descriptifs de programmes de pays et il conviendrait de continuer de procéder ainsi systématiquement. UN (د) تَحسَّن إدماج وتعميم تدابير التأهب لحالات الطوارئ ومعالجة الأزمات المحتملة أو الفعلية التي تؤثر على الطفل، في وثائق البرامج القطرية، بدعم من المجلس التنفيذي، وينبغي زيادة ترشيدها.
    242. La coordination et l'orientation des activités de développement du système des Nations Unies ne pourront être améliorées que si elles sont axées sur un ensemble de priorités et de stratégies clairement définies par l'Assemblée générale, avec l'appui du Conseil économique et social, qui tiennent compte des résultats des grandes conférences internationales organisées récemment. UN ٢٤٢ - من اﻷمور الجوهرية لتحسين تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة وتركيزها كفالة استرشادها بمجموعة واضحة من أولويات واستراتيجيات تحددها الجمعية العامة، بدعم من المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتتضمن نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية اﻷخيرة.
    avec le soutien du Conseil national, des ONG féminines ont participé à des forums et des congrès internationaux (à Saint-Pétersbourg) et au troisième Congrès mondial des femmes rurales (Madrid), etc. UN 51 - وتشارك المنظمات غير الحكومية النسائية، بدعم من المجلس الوطني، في محافل ومؤتمرات دولية (سانت بطرسبرغ)، وفي المؤتمر العالمي الثالث للمرأة الريفية (مدريد)، إلخ.
    avec l'appui de son conseil d'administration, le PNUD se prépare à vendre des maisons et des bureaux qu'il a acquis sur le terrain et a déjà constitué des provisions pour couvrir les montants à passer éventuellement par profits et pertes. UN 40 - بدعم من المجلس التنفيذي، يتجه البرنامج الإنمائي نحو التصرف في المكاتب والمساكن التي يمتلكها في الميدان. وقد سبق له أن وضع أحكاما تتعلق باستهلاك الأصول حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more