"بدعم من صندوق" - Translation from Arabic to French

    • avec l'appui du Fonds
        
    • avec l'aide du Fonds
        
    • avec le soutien du Fonds
        
    • avec le concours du Fonds
        
    • appuyés par le Fonds
        
    • appuyé par le Fonds pour
        
    • financée par le
        
    • avec l'appui d'
        
    • l'aide du Fonds de
        
    • avec un financement du Fonds pour
        
    Les mesures prises par les pays de la zone euro avec l'appui du Fonds monétaire international en vue de sauver l'économie de la Grèce en sont un bon exemple. UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك، الإجراءات التي اتخذتها بلدان منطقة اليورو بدعم من صندوق النقد الدولي لإنقاذ اقتصاد اليونان.
    Prenant note avec satisfaction des mesures prises, avec l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix, pour faciliter la réconciliation nationale et la gestion des conflits, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الخطوات المتخذة لتيسير المصالحة الوطنية وإدارة النزاع، بدعم من صندوق بناء السلام،
    Le BINUGBIS fait des plans pour élargir le projet à d'autres régions, avec l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وشرعت البعثة في التخطيط لتوسيع نطاق المشروع ليشمل مناطق أخرى بدعم من صندوق بناء السلام.
    Deux tribunaux régionaux, à Cachéu et Oio, seront rénovés avec l'aide du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وسيعاد تأهيل محكمتين إقليميتين في منطقتي كاشيو وأويو بدعم من صندوق بناء السلام.
    À Paoua, la délégation a visité des projets en cours qui sont financés avec le soutien du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وفي باوا زار الوفد المشاريع الجاري تنفيذها والممولة بدعم من صندوق بناء السلام.
    Les préparatifs entrepris à cet effet, sous la conduite de l'Office national de statistique et avec le concours du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) sont bien avancés. UN وتجري الآن أعمال التحضير لإجراء التعداد بقيادة مكتب الإحصاءات الوطني، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    L'examen, après cinq ans, du Programme d'action du Caire a pu être mené à bien avec l'appui du Fonds des Nations Unies pour la population. UN وقد أجري بنجاح استعراض الخمس سنوات لبرنامج عمل القاهــرة بدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    avec l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix, le code de conduite des forces militaires a été révisé. UN وجرى، بدعم من صندوق بناء السلام، تنقيح مدونة قواعد السلوك للقوات العسكرية.
    Des recherches ont été menées avec l'appui du Fonds des Nations Unies pour la population; les résultats seront utilisés pour concevoir des programmes d'éducation sexuelle à l'intention des jeunes. UN وقد أجريت بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان أبحاث ستستخدم نتائجها لتطوير التثقيف الجنسي للشباب.
    Par ailleurs, 168,000 autres ouvriers ont été envoyés par leurs employeurs à des stages de formation avec l'appui du Fonds pour le perfectionnement des compétences. UN وأوفد أصحاب الأعمال 000 168 عامل آخر للتدريب، بدعم من صندوق تنمية المهارات.
    avec l'appui du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), un système informatique a été mis en place pour assurer la gestion logistique des moyens de contraception. UN وأنشئ، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، نظام معلومات لإدارة لوجستيات وسائل منع الحمل.
    Prenant note avec reconnaissance des mesures qui sont prises, avec l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix, pour faciliter la réconciliation nationale et la gestion des conflits, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الخطوات الجاري اتخاذها لتيسير المصالحة الوطنية وإدارة النزاع، بدعم من صندوق بناء السلام،
    Prenant note avec reconnaissance des mesures qui sont prises, avec l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix, pour faciliter la réconciliation nationale et la gestion des conflits, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الخطوات الجاري اتخاذها لتيسير المصالحة الوطنية وإدارة النزاع، بدعم من صندوق بناء السلام،
    En 1998, avec l'aide du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), le Ministère de la santé a lancé un programme national de santé en matière de reproduction. UN وفي عام ١٩٩٨، بدأت وزارة الصحة، بدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، برنامجا وطنيا يتعلق بالصحة اﻹنجابية.
    Le Ministère du développement international a indiqué qu'il était prévu de construire d'autres débarcadères avec l'aide du Fonds européen de développement. UN وتفيد إدارة التنمية الدولية أنه يجري النظر في الخطط الرامية إلى بناء مرفق بديل للرسو بدعم من صندوق التنمية الأوروبية.
    avec l'aide du Fonds des Nations Unies pour la population, il a mis au point un dossier de plaidoyer aux fins de la prévention. UN ووضعت وزارة التنمية، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان مجموعة إرشادات في مجال الدعوة لمنع ختان الإناث.
    Le Ministère du patrimoine a réalisé la première phase du programme de développement et de diversité culturelle avec le soutien du Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقامت وزارة التراث، بدعم من صندوق الأهداف الإنمائية للألفية، بتنفيذ المرحلة الأولى من برنامج التنمية والتنوع الثقافي.
    Dans ce contexte, des cycles de formation ont été entrepris en 2004, avec le concours du Fonds d'assurance santé d'Estonie. UN وبدأت في عام 2004 دورات تدريبية بدعم من صندوق التأمين الصحي الإستوني.
    Deux projets, financés par le Fonds pour la consolidation de la paix et appuyés par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et le FNUAP, ont aidé les femmes et les jeunes à participer à la consolidation de la paix et au relèvement des communautés. UN ويساعد مشروعان ممولان في إطار صندوق بناء السلام، بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان، على تمكين المرأة والشباب من المشاركة في بناء السلام وإنعاش المجتمع.
    Le pôle pilote pour la justice et la sécurité à Gbarnga, appuyé par le Fonds pour la consolidation de la paix, est sur le point de devenir opérationnel et apportera à la région des services de probation et les services d'un groupe des crimes liés à la violence sexuelle et sexiste. UN ويجري إدخال مركز العدالة والأمن التجريبي، الذي أقيم في غبارنغا، بدعم من صندوق بناء السلام، طور التشغيل مع تغطية المنطقة بخدمات المراقبة وبنشاط الوحدة المعنية بجرائم العنف الجنسي والجنساني.
    La participation de certains représentants de peuples autochtones était financée par le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones. UN وتم تمويل مشاركة بعض ممثلي الشعوب الأصلية بدعم من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية.
    L'Association des femmes juristes a organisé une session de formation, avec l'appui d'UNIFEM et de l'Asia Foundation, à l'intention des nouveaux diplômés des facultés de droit et de la charia pour qu'ils puissent servir d'avocats de la défense à des femmes nécessiteuses. UN وقد نظمت رابطة المحاميات دورة تدريبية بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمؤسسة الآسيوية للخريجات الجديدات من كليتي القانون والشريعة حتى يتمكّن من العمل كمحاميات للنساء المحتاجات.
    Cependant, la présentation par le Gouvernement sierra-léonais de son rapport initial et de ses deuxième à cinquième rapports périodiques, présentés en un seul document, au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qui a été élaboré avec l'aide du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et de la BINUSIL, a marqué un progrès important. UN وعلى الرغم من ذلك، لوحظ إحراز تقدم كبير في أحد المجالات وهو أن الحكومة قدمت تقريريها الدوريين المجمعين الأول والخامس إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، وذلك بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون.
    Afin d'appuyer les efforts de la Commission, le Bureau intégré a par ailleurs organisé, avec un financement du Fonds pour la consolidation de la paix, une série de dialogues visant à faciliter le débat avec les partis politiques, les groupes de femmes et de jeunes ainsi que les chefs religieux et traditionnels. UN ولتكميل الجهود التي تبذلها لجنة مراجعة الدستور، نظم مكتب بناء السلام بدعم من صندوق بناء السلام، سلسلة من الحوارات من أجل تيسير مناقشة العملية مع الأحزاب السياسية وجماعات النساء والشباب، والزعماء الدينيين والتقليديين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more