"بدعوة من الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • à l'invitation du Gouvernement
        
    • sur l'invitation du Gouvernement
        
    • sur invitation du Gouvernement
        
    à l'invitation du Gouvernement, divers titulaires de mandat au titre des procédures spéciales se sont rendus au Népal. UN وزار نيبال بدعوة من الحكومة العديد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Le Secrétaire général s'est rendu au Myanmar du 29 avril au 1er mai 2012 à l'invitation du Gouvernement. UN 15 - وزار الأمين العام ميانمار في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 1 أيار/مايو 2012 بدعوة من الحكومة.
    Le Rapporteur spécial sur la torture s'est rendu en mission au Népal du 10 au 16 septembre 2005, à l'invitation du Gouvernement. UN موجز قام المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بزيارة إلى نيبال في الفترة من 10 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005 بدعوة من الحكومة.
    Une mission technique s'est rendue au Mexique sur l'invitation du Gouvernement. UN وأُوفدت بعثة تقنية في المكسيك بدعوة من الحكومة.
    55. Les représentants de la Chine, de la France, des États-Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie ont, sur invitation du Gouvernement gabonais, pris part aux travaux du Comité. UN ٥٥ - بدعوة من الحكومة الغابونية، شارك ممثلو الاتحاد الروسي والصين وفرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية في أعمال اللجنة.
    La Représentante spéciale du Secrétaire général concernant la situation des droits de l'homme s'est rendue en Israël à l'invitation du Gouvernement. UN قامت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان بزيارة قطرية إلى إسرائيل بدعوة من الحكومة.
    Depuis 2002, le Mexique héberge un bureau de représentation du HCDH, établi à l'invitation du Gouvernement. UN منذ عام 2002، والمكسيك تستضيف مكتباً يمثل المفوضية أنشئ بدعوة من الحكومة.
    Cette visite a eu lieu à l'invitation du Gouvernement, qui souhaitait examiner avec le Rapporteur des questions relevant de son mandat. UN وجرت الزيارة بدعوة من الحكومة من أجل دراسة القضايا ذات الصلة بولايته.
    7. Le Représentant a effectué une mission en Colombie du 15 au 27 juin 2006, à l'invitation du Gouvernement colombien. UN 7- اضطلع الممثل ببعثة إلى كولومبيا خلال الفترة من 15 إلى 27 حزيران/يونيه 2006، بدعوة من الحكومة الكولومبية.
    à l'invitation du Gouvernement italien, les représentants de 122 pays, parmi lesquels de nombreux ministres, des organismes multilatéraux, du monde des affaires et des organisations non gouvernementales, se sont retrouvés à Naples dans le cadre du troisième Forum mondial. UN بدعوة من الحكومة الإيطالية اجتمع ممثلو 122 بلدا، بما في ذلك عدد كبير من الوزراء، وممثلو الوكالات المتعددة الأطراف ومجتمع الأعمال والمنظمات غير الحكومية، في المنتدى العالمي الثالث المعقود في نابولي.
    1994 - Observateur des élections aux collectivités autonomes locales hongroises à l'invitation du Gouvernement hongrois (décembre 1994) UN 1994- مراقب في انتخابات الحكم الذاتي المحلية في هنغاريا، بدعوة من الحكومة (كانون الأول/ديسمبر 1994)
    à l'invitation du Gouvernement, la Haut-Commissaire s'est rendue à Sri Lanka du 25 au 31 août 2013. UN 3- قامت المفوضة السامية بزيارة إلى سري لانكا بدعوة من الحكومة في الفترة من 25 إلى 31 آب/أغسطس 2013.
    Le Rapporteur a effectué une mission de suivi en Géorgie du 10 au 14 juin 2013, à l'invitation du Gouvernement. UN 8 - قام المقرر الخاص بمهمة متابعة إلى جورجيا في الفترة من 10 إلى 14 حزيران/ يونيه 2013 بدعوة من الحكومة.
    Le Népal coopère pleinement avec les titulaires de mandats concernés et a récemment reçu la visite, à l'invitation du Gouvernement, du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones. UN وتتعاون نيبال بشكل كامل مع المكلفين بولايات المعنيين، واستقبلت مؤخرا المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية في الزيارة التي قام بها بدعوة من الحكومة.
    La Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction a effectué une mission en Inde du 3 au 20 mars 2008, à l'invitation du Gouvernement. UN قامت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، في الفترة من 3 إلى 20 آذار/مارس 2008، بزيارة قطرية إلى الهند بدعوة من الحكومة.
    Du 31 octobre au 1er novembre 2008, conjointement avec le Rapporteur du Parlement européen sur les droits des femmes en Turquie, elle a effectué une visite de deux jours dans ce pays à l'invitation du Gouvernement turc en vue d'évaluer la mise à disposition d'abris pour les femmes victimes de violence, y compris les victimes de la traite. UN وقمت بمعية مقرر البرلمان الأوروبي لحقوق المرأة في تركيا بزيارة دامت يومين لتركيا بدعوة من الحكومة من أجل تقييم عملية توفير مراكز الإيواء للنساء ضحايا العنف، بمن فيهن النساء المتاجَر بهن.
    à l'invitation du Gouvernement belge, il a aussi passé une journée à Bruxelles, où il a participé à un séminaire sur < < l'héritage des Tribunaux pénaux internationaux > > . UN وقضى الفريق العامل يوما في بروكسل بدعوة من الحكومة البلجيكية لحضور حلقة دراسية عن موضوع ' ' إرث المحكمتين الجنائيتين الدوليتين``.
    Le Groupe de travail sur la détention arbitraire s'est rendu en mission officielle à Malte du 19 au 23 janvier 2009, à l'invitation du Gouvernement. UN أجرى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بعثة قطرية إلى جمهورية مالطة في الفترة ما بين 19 و23 كانون الثاني/يناير 2009، بدعوة من الحكومة.
    11. sur l'invitation du Gouvernement ougandais, le Représentant a effectué une visite de travail en Ouganda, du 28 juin au 4 juillet 2006. UN 11- اضطلع الممثل بزيارة عمل إلى أوغندا في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 4 تموز/يوليه 2006، بدعوة من الحكومة الأوغندية.
    La Conférence des ministres européens des affaires familiales aura lieu en décembre à Berlin, sur l'invitation du Gouvernement allemand. UN وسيعقد مؤتمر الوزراء الأوربيين لشؤون الأسرة في كانون الأول/ديسمبر في برلين، بدعوة من الحكومة الألمانية.
    sur l'invitation du Gouvernement, la Rapporteuse spéciale a effectué une mission au Honduras du 5 au 15 août 2001. UN خلاصــة بدعوة من الحكومة قامت المقررة الخاصة ببعثة إلى هندوراس، من 5 إلى 15 آب/أغسطس 2001.
    Le Rapporteur spécial sur le logement convenable, de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, ainsi que le Rapporteur spécial sur la corruption ont également séjourné dans le pays sur invitation du Gouvernement. UN واستطرد قائلا إن المقرر الخاص التابع للجنــة الفرعيــة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان المعني بالسكن اللائق والمقرر الخاص التابع للجنة المعني بالفساد قد قاما أيضا بزيارة البلد بدعوة من الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more