Le Comité ne recommande donc aucune indemnisation concernant les frais de rétablissement de l'approvisionnement en électricité de Mina Saud. | UN | وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن مطالبة الشركة بتكاليف إعادة كهربة ميناء سعود. |
Le Comité ne recommande donc aucune indemnisation concernant les frais de rétablissement de l'approvisionnement en électricité de Mina Saud. | UN | وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن مطالبة الشركة بتكاليف إعادة كهربة ميناء سعود. |
Par conséquent, il recommande de ne pas allouer d'indemnité. | UN | وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض. |
Il recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre des frais d'assurance. | UN | ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن نفقات التأمين. |
611. En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. | UN | 611- وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن هذه المطالبة. |
En l'absence de preuve en ce sens, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. | UN | ولعدم وجود أدلة من هذا القبيل، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض. |
203. Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation de l'IDEC, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité. | UN | 203- استنادا إلى النتائج التي تم التوصل إليها بشأن مطالبة شركة إربد للكهرباء، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض. |
Le Comité recommande en conséquence de ne pas accorder d'indemnité au titre de cette réclamation. | UN | ونتيجة لذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن هذه المطالبة. |
Le Comité a recommandé une indemnisation pour 14 346 d'entre elles et aucune indemnisation pour les 1 893 autres. | UN | ومن هذا المجموع، أوصي بدفع تعويضات بصدد 346 14 مطالبة بينما لم يوصَ بدفع أي تعويض في حالة 893 1 مطالبة منها. |
Pour 66 autres, il a recommandé de ne verser aucune indemnisation au titre de cet élément de préjudice. | UN | ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض فيما يتعلـــق بهذا العنصر من عناصر الخسارة في حالة 66 مطالبة. |
une indemnisation a été recommandée pour 2 666 réclamations et aucune indemnisation n'a été recommandée pour 301 autres. | UN | وقد أُوصي بدفع تعويضات بصدد 666 2 مطالبة بينما لم يوص بدفع أي تعويض في حالة 301 مطالبة أخرى. |
En conséquence, il recommande de ne pas allouer d'indemnité. | UN | وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض. |
Le Comité recommande donc de ne pas allouer d'indemnité. | UN | وبناء على ذلك لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض. |
Le Comité recommande donc de ne pas allouer d'indemnité. | UN | وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض. |
Il recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre des pertes financières (intérêts). | UN | ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن خسائر الفوائد. |
278. Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre d'allocations pour situation pénible, en raison de l'absence de preuve. | UN | ٢78- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن المدفوعات مقابل ظروف العمل الشاقة وذلك لعدم وجود أدلة. |
664. En conséquence, il recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre de cette réclamation. | UN | 664- وبناء عليه، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض لهذه المطالبة. |
56. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes alléguées étant donné qu'INTEGRA n'a fourni aucune pièce justificative à l'appui de sa réclamation. | UN | 56- لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الخسائر المزعومة لأن شركة INTEGRA لم تقدم أية أدلة تؤيد صحة مطالبتها. |
105. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des sommes prétendument dues par les soustraitants, Philips et Comaco, car Transkomplekt n'a pas présenté d'éléments de preuve suffisants pour corroborer les pertes qu'elle invoque. | UN | 105- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن المبالغ التي يزعم أنها مستحقة من شركتي التعاقد من الباطن فيليبس وكوماكو، إذ إن شركة Transkomplekt لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات تكبدها للخسائر المزعومة. |
Le Comité recommande donc de n'allouer aucune indemnité au titre de ces dépenses. | UN | وبالتالي، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض مقابل هذه النفقات. |
177. Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation d'ABB Schaltanlagen, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité. | UN | 177- بناء على النتائج التي تم التوصل إليها بشأن المطالبة المقدمة من شركة شالتأنلاغين، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض. |
Compte tenu de ces lacunes dans les pièces justificatives fournies, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de cette réclamation. | UN | وفي ضوء نقص هذه الأدلة، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن هذه المطالبة. |
119. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par Koncar, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée. | UN | 119- بناءً على ما خلص إليه الفريق بشأن مطالبة شركة كونتشار، فإنه لا يوصي بدفع أي تعويض. |
Pour les raisons énoncées au paragraphe 40 cidessus, il recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre de cette réclamation. | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 40 أعلاه، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض فيما يتصل بهذه المطالبة. |