"بدلات الإقامة اليومية" - Translation from Arabic to French

    • indemnité journalière de subsistance
        
    • indemnités journalières de subsistance
        
    • l'indemnité journalière
        
    Les directives du bureau de pays concernant l'indemnité journalière de subsistance ont été actualisées et clarifiées. UN وتم تحديث وتوضيح المبادئ التوجيهية التي تتبعها المكاتب القطرية في دفع بدلات الإقامة اليومية
    Des fonds ont été alloués pour assurer le versement de l'indemnité journalière de subsistance pendant trois jours supplémentaires correspondant à deux jours d'atelier et une journée de repos avant la réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN خصصت موارد مالية لتمويل بدلات الإقامة اليومية لمدة ثلاثة أيام إضافية لتغطية يومين لحلقة العمل ويوم للراحة قبل اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Les taux spéciaux de l'indemnité journalière de subsistance sont aussi fournis à propos de certains hôtels ou durant des périodes déterminées de pointe, par exemple lors des sessions de l'Assemblée générale à New York. UN وتٌقدَّم أيضاً معدلات بدلات الإقامة اليومية الخاصة عندما يتعلق الأمر بفنادق معينة أو أثناء فترات ذروة معينة، مثلاً أثناء دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك.
    Le montant des dépenses afférentes aux indemnités journalières de subsistance est directement lié au nombre total de semaines supplémentaires pendant lesquelles chaque comité se réunira, compte tenu du nombre de membres que compte chacun. UN وترتبط تكاليف بدلات الإقامة اليومية ارتباطا مباشرا بمجموع عدد الأسابيع الإضافية لاجتماعات كل لجنة وبحسب عدد أعضائها.
    La Mission met aussi à la disposition du Groupe des locaux à usage de bureaux, s'occupe du paiement des indemnités journalières de subsistance avec l'autorisation financière du Siège, et assure la liaison avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour les réunions demandées par le Groupe. UN وتوفر البعثة أيضاً مكاتب للفريق وتتخذ الترتيبات المتعلقة بدفع بدلات الإقامة اليومية بإذن مالي من المقر، وتقوم بالاتصال مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الاجتماعات التي يلتمسها الفريق.
    Le montant de l'indemnité journalière de subsistance pour les deux sessions, d'une durée totale de trois semaines, s'élève à 86 625 dollars des États-Unis. UN وتعادل تكاليف بدلات اﻹقامة اليومية لدورتين مجموعهما ثلاثة أسابيع ٠٠,٦٢٥ ٨٦ من دولارات الولايات المتحدة.
    indemnité journalière de subsistance à Turin UN بدلات الإقامة اليومية في تورين
    Tout comme l'indemnité journalière de subsistance que verse l'ONU varie d'un pays à l'autre, un tarif horaire peut aussi varier d'un pays à l'autre. UN وبالضبط كما تتفاوت بدلات الإقامة اليومية التي تدفعها الأمم المتحدة من بلد إلى آخر، يمكن أن تتفاوت أجور ساعات العمل من بلد إلى آخر.
    La revue annuelle de l'indemnité journalière de subsistance par la Commission est censée garantir que dans la plupart des cas les taux de l'indemnité ont moins d'un an et assurent une rémunération adéquate du personnel des Nations Unies. UN والهدف من الاستعراض السنوي الذي تجريه اللجنة لبدلات الإقامة اليومية، هو التأكد من أن بدلات الإقامة اليومية لا يزيد عمرها عن سنة واحدة في معظم الحالات، وأنها تؤدي إلى دفع مبالغ مناسبة لموظفي الأمم المتحدة.
    Certains lieux d'affectation ne nécessitaient pas de modification du taux de l'indemnité journalière de subsistance ou n'ont pas donné lieu à des plaintes relatives à des taux inadaptés. UN لا تحتاج بعض مراكز العمل الميدانية إلى تغيير في أسعار بدلات الإقامة اليومية أو لا تتلقى شكاوى عن عدم كفاية أسعار بدلات الإقامة اليومية من المسافرين.
    Selon le Secrétaire général, l'organisation de la formation à partir du centre de services régional d'Entebbe permettrait une économie générale de 3 340 000 dollars, dont 2 960 000 dollars au titre des voyages et 380 000 dollars au titre de l'indemnité journalière de subsistance. UN وحسبما أفاد به الأمين العام، فإن تقديم التدريب من مركز عنتيبي للخدمات الإقليمية سيؤدي إلى تحقيق وفورات إجمالية تقدر بـ 000 340 3 دولار، تشمل وفورات بقيمة 000 960 2 دولار تحت بند تكاليف السفر و 000 380 دولار من بدلات الإقامة اليومية.
    Sous réserve de l'autorisation du Président, ce montant serait utilisé pour couvrir l'indemnité journalière de subsistance versée aux juges qui effectuent des travaux préparatoires en dehors de leur lieu habituel de résidence, ou l'allocation spéciale et l'indemnité journalière de subsistance lorsqu'ils exercent leurs fonctions pour le compte du Tribunal. UN وقد يستخدم هذا الاعتماد، بعد أن يأذن الرئيس بذلك، لدفع بدلات الإقامة اليومية للقضاة أثناء أدائهم عملا تحضيريا خارج أماكن إقامتهم المعتادة، أو البدلات الخاصة و بدلات الإقامة اليومية لدى اضطلاعهم بأعمال المحكمة.
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'elle s'assure que la Commission de la fonction publique internationale s'efforce par tous les moyens, notamment en encourageant les organisations à fournir les informations pertinentes, de faire en sorte que les taux de l'indemnité journalière de subsistance fassent l'objet d'une mise à jour annuelle. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل قيام لجنة الخدمة المدنية الدولية ببذل كل جهد ممكن، بوسائل من بينها على وجه الخصوص تشجيع المنظمات على المشاركة من خلال تقديم المعلومات ذات الصلة، لضمان استكمال معدلات بدلات الإقامة اليومية كل عام.
    Le Comité consultatif a été informé que le montant de 226 100 dollars prévu pour ce dernier permettrait de continuer à financer l'assistance pour les questions relatives à la gouvernance et au partage du pouvoir, aux arrangements économiques fédéraux et aux biens, et que, à cet égard, la hausse était imputable à l'augmentation des taux de l'indemnité journalière de subsistance versée aux consultants et des frais de voyage connexes. UN وعلمت اللجنة الاستشارية أن الاعتماد البالغ 100 226 لهذا المكتب سيتيح مواصلة تقديم المساعدة في مجالات الحكم وتقاسم السلطة، والترتيبات الاقتصادية الاتحادية وقضايا الملكية وأن الزيادة تتصل إذن بزيادة معدلات بدلات الإقامة اليومية وتكاليف السفر المتصلة بالاستشاريين.
    Sous réserve de l'autorisation du Président, ce montant serait utilisé pour couvrir l'indemnité journalière de subsistance versée aux juges qui effectuent des travaux préparatoires en dehors de leur lieu habituel de résidence, ou l'allocation spéciale et l'indemnité journalière de subsistance lorsqu'ils exercent leurs fonctions pour le compte du Tribunal. UN وقد يستخدم هذا الاعتماد، بعد أن يأذن الرئيس بذلك، لدفع بدلات الإقامة اليومية للقضاة عندما يؤدون عملا تحضيريا خارج أماكن إقامتهم المعتادة، أو لدفع البدلات الخاصة وبدلات الإقامة اليومية لدى اضطلاعهم بأعمال المحكمة.
    Afin de permettre aux organisations d'effectuer des ajustements, il faudrait que le secrétariat de la CFPI mette à jour tous les taux d'indemnité journalière de subsistance en dehors des capitales d'une manière régulière et actualise tous les taux d'indemnité journalière de subsistance qui n'avaient pas été ajustés au cours des six derniers mois. UN ولتمكين المنظمات من عمل التسويات، سيكون من الضروري بالنسبة لأمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستكمل جميع معدلات بدلات الإقامة اليومية للمدن من غير العواصم بشكل منتظم واستكمال جميع معدلات بدلات الإقامة اليومية التي لم تعدل في غضون الأشهر الستة الماضية.
    Sous réserve de l'autorisation du Président, ce montant peut être utilisé pour couvrir l'indemnité journalière de subsistance versée aux juges lorsqu'ils effectuent des travaux préparatoires en dehors de leur lieu de résidence habituel ou les allocations spéciales et les indemnités journalières de subsistance qui leur sont versées lorsqu'ils exercent leurs fonctions pour le compte du Tribunal. UN وقد يستخدم هذا الاعتماد، بعد أن يأذن الرئيس بذلك، لدفع بدلات الإقامة اليومية للقضاة أثناء أدائهم عملا تحضيريا خارج أماكن إقامتهم المعتادة، أو البدلات الخاصة أو بدلات الإقامة اليومية لدى اضطلاعهم بأعمال المحكمة.
    Le Comité a néanmoins constaté que s'agissant des 1 188 lieux pour lesquels des taux d'indemnité journalière de subsistance sont publiés, les données relatives à 562 de ces lieux ont plus de 12 mois. UN 277 - ولاحظ المجلس مع ذلك، أن من بين 188 1 موقعا نشرت معدلات بدلات الإقامة اليومية المتعلقة بها تجاوز عمر البيانات الخاصة بـ 560 موقعا 12 شهرا.
    Le Comité a contrôlé la liste des indemnités journalières de subsistance. UN 276 - راجع المجلس قائمة بدلات الإقامة اليومية.
    23. Droits de l'homme : indemnités journalières de subsistance pour les membres du Comité UN 23 - حقوق الإنسان: بدلات الإقامة اليومية لأعضاء اللجنة
    La MONUC lui fournit des bureaux, assure le paiement des indemnités journalières de subsistance, avec l'autorisation des services financiers du Siège et, à la demande du Groupe, assure la liaison avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour organiser des réunions. UN وكذلك توفر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية المكاتب لفريق الخبراء وتتخذ الترتيبات لصرف بدلات الإقامة اليومية لأعضاء الفريق بإذن مالي من المقر، وتُقيم الاتصال مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الاجتماعات التي يطلب فريق الخبراء عقدها.
    Les prévisions présentées ne portaient que sur l'indemnité journalière de subsistance. UN وتشير التقديرات فقط الى تكاليف بدلات اﻹقامة اليومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more