"بدل من" - Translation from Arabic to French

    • au lieu de
        
    • au lieu d'
        
    • une ou l'
        
    • plutôt que de
        
    • la place
        
    • place de
        
    • plutôt que d'
        
    au lieu de cet horrible saumon qui ne cesse de revenir. Open Subtitles ربما بدل من ذلك السلمون المروع الذي تستمرين بتقديمه
    J'étais en accord avec chacun des mots qu'elle a dit, mais au lieu de la rappeler, j'ai décidé de faire profil bas. Open Subtitles أنا أتفق معها في كل كلمة قالتها لكن بدل من معاودة الاتصال بها أخترتُ ممارسة الالعاب الصغيرة
    Je voulais lui dire de rester dans sa chambre, de fermer les stores, que je la garderai en sécurité, mais au lieu de ça, je lui ais dit de vivre l'instant tant qu'elle le peut. Open Subtitles أردت أن أخبرها أن تبقى بحجرتها وتفطي الستائر وتدعني أعتني بها ولكن بدل من ذلك أخبرتها ان تغتنم اللحظة بينما تستطيع
    au lieu d'un meurtre, ils en ont fait un homicide involontaire. Open Subtitles بدل من توجيه تهمة القتل العمد من الدرجة الأولى
    Mais la réalité est que la confiance dans les accords multilatéraux sur les armes de destruction massive s'est érodée et que l'unilatéralisme pourrait devenir le premier au lieu d'être le dernier recours. UN ومع ذلك، حقيقة الأمر هي أن الثقة في الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن أسلحة الدمار الشامل آخذة في التناقص، وأن التعددية يمكن أن تصبح الملجأ الأول، بدل من أن تكون الملجأ الأخير.
    Le montant de l'une ou l'autre indemnité payable en monnaie locale ne peut être inférieur à l'équivalent en monnaie locale de son montant en dollars à la date où ce dernier a été fixé ou à la dernière date à laquelle il a été modifié; UN ويتعين ألا يقلّ مقدار أي بدل من هذه البدلات يُدفع بالعملة المحلية عن معادل المبلغ الدولاري بالعملة المحلية وقت إقراره أو تنقيحه لآخر مرة.
    Je préfère les effrayer pour qu'ils nous laissent tranquille plutôt que de débuter un nouveau conflit. Open Subtitles أفضل تخويف شعبه حتى لو تركونا و شأنانا بدل من الدخول بمعركه أخرى
    au lieu de travailler dur et reconstruire ta vie, tu dis, j'ai été au somment. Open Subtitles او هل يجب علي ؟ ربما بدل من اعمل بجد لكي اعيد بناء حياتي العملية
    Je devrais descendre ton petit cul de blanc sur-le-champ, mais au lieu de ça, je te propose de t'emmener. Open Subtitles أيها العاهرة، من المفترض أن أرديكَ قتيلاً الأن. و لكن بدل من ذلك، أنا أعرض عليكَ توصيلة،
    Tu vois, au lieu de profiter du fait que j'étais le mec le plus chanceux de la terre... je l'ai juste repoussée, en pensant qu'il y aurait toujours du temps pour m'arranger. Open Subtitles تعلمون, بدل من ان أحتفل بكوني أكثر شخص محظوظ على الأرض كنت أبعدها عني
    On a tous un truc qui déclenche notre excitation, et si on les reconnait comme normales au lieu de les dénier, alors on pourrait avancer dans nos vies ! Open Subtitles أعني, كل منا لديه أشياء تستثيره ولو اعترفنا بها كأشياء طبيعية بدل من النفي عندها يمكننا ان نمضي طبيعياً بحياتنا
    Un jour pour finir ton papier, au lieu de sortir, de te soûler, et de te battre. Open Subtitles يوم واحد لكي تكمل أوراقك بدل من أن تتسكع وتسكر وتقحم نفسك في عراك
    Si tu travaillais au lieu de rouspéter, tu aurais déjà fini. Open Subtitles لو قضيت الوقت بالعمل بدل من أن تجادل بشأنه لنتهيت الأن
    Parfois, les cristaux exposés à l'air s'évaporent en 40 à 50 mn au lieu de 5 à 10. Open Subtitles بعض الحالات عند تعريض البلورات للهواء تتبخر خلال 40 الى 50 دقيقة بدل من 5 الى 10 دقائق
    Hier soir, elle me lance son regard, mais le match était tellement super que je suis resté planté devant la télé, au lieu d'aller me coucher. Open Subtitles حسنا, بالأمس حصلت على النظرة لكن على أن ألحق المبارة لذا بقيت أشاهد المبارة بدل من أن أذهب للغرفه
    Si c'était encrypté, des lettres et de chiffres, au lieu d'infos normales, ça craint ! Open Subtitles الموقع التجريبي هو مثل رقم سري حرف ناقص ارقام بدل من الاسماء الحقيقيه
    Vous me rendez malade à vous morfondre au lieu d'agir sainement et de prétendre que quiconque vous quitte n'a jamais existé en réalité. Open Subtitles بدل من أن تقوما بالأمر الصائب وأن تتظاهرا بأن من يترككما لم يكن له وجود في الأصل
    Le montant de l'une ou l'autre indemnité payable en monnaie locale ne peut être inférieur à l'équivalent en monnaie locale de son montant en dollars à la date où ce dernier a été fixé ou à la dernière date à laquelle il a été modifié. UN ويتعين ألا يقل مقدار أي بدل من هذه البدلات يدفع بالعملة المحلية عن معادل المبلغ الدولاري بالعملة المحلية وقت اقراره أو تنقيحه لآخر مرة.
    Le montant de l'une ou l'autre indemnité payable en monnaie locale ne peut être inférieur à l'équivalent en monnaie locale de son montant en dollars à la date où ce dernier a été fixé ou à la dernière date à laquelle il a été modifié. UN ويتعين ألا يقلّ مقدار أي بدل من هذه البدلات يُدفع بالعملة المحلية عن معادل المبلغ الدولاري بالعملة المحلية وقت إقراره أو تنقيحه لآخر مرة.
    plutôt que de constamment me sentir comme si je devais maintenir l'unité de ma famille. Open Subtitles بدل من أشعر أنه يجب عليّ دائمًا أن أبقي عائلتي متماسكة
    Mais à la place, il nous a laissés partir. Open Subtitles أو يدمر حياتنا ولكن بدل من ذلك تركنا نذهب
    On pourrait se demander pourquoi vous attaquiez le bétail et viviez la vie d'un voleur à la place de vous occuper de votre propre ferme. Open Subtitles وسُئِل أحدنا لماذا نغير على الماشية ونحيا حياة اللصوص بدل من العيش وسط مزارعنا
    Aimeriez-vous marcher à l'arrière plutôt que d'être à cheval ? Open Subtitles أتريد السير في المؤخرة بدل من ركوب حصان؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more