au lieu de cet horrible saumon qui ne cesse de revenir. | Open Subtitles | ربما بدل من ذلك السلمون المروع الذي تستمرين بتقديمه |
J'étais en accord avec chacun des mots qu'elle a dit, mais au lieu de la rappeler, j'ai décidé de faire profil bas. | Open Subtitles | أنا أتفق معها في كل كلمة قالتها لكن بدل من معاودة الاتصال بها أخترتُ ممارسة الالعاب الصغيرة |
Je voulais lui dire de rester dans sa chambre, de fermer les stores, que je la garderai en sécurité, mais au lieu de ça, je lui ais dit de vivre l'instant tant qu'elle le peut. | Open Subtitles | أردت أن أخبرها أن تبقى بحجرتها وتفطي الستائر وتدعني أعتني بها ولكن بدل من ذلك أخبرتها ان تغتنم اللحظة بينما تستطيع |
au lieu d'un meurtre, ils en ont fait un homicide involontaire. | Open Subtitles | بدل من توجيه تهمة القتل العمد من الدرجة الأولى |
Mais la réalité est que la confiance dans les accords multilatéraux sur les armes de destruction massive s'est érodée et que l'unilatéralisme pourrait devenir le premier au lieu d'être le dernier recours. | UN | ومع ذلك، حقيقة الأمر هي أن الثقة في الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن أسلحة الدمار الشامل آخذة في التناقص، وأن التعددية يمكن أن تصبح الملجأ الأول، بدل من أن تكون الملجأ الأخير. |
Le montant de l'une ou l'autre indemnité payable en monnaie locale ne peut être inférieur à l'équivalent en monnaie locale de son montant en dollars à la date où ce dernier a été fixé ou à la dernière date à laquelle il a été modifié; | UN | ويتعين ألا يقلّ مقدار أي بدل من هذه البدلات يُدفع بالعملة المحلية عن معادل المبلغ الدولاري بالعملة المحلية وقت إقراره أو تنقيحه لآخر مرة. |
Je préfère les effrayer pour qu'ils nous laissent tranquille plutôt que de débuter un nouveau conflit. | Open Subtitles | أفضل تخويف شعبه حتى لو تركونا و شأنانا بدل من الدخول بمعركه أخرى |
au lieu de travailler dur et reconstruire ta vie, tu dis, j'ai été au somment. | Open Subtitles | او هل يجب علي ؟ ربما بدل من اعمل بجد لكي اعيد بناء حياتي العملية |
Je devrais descendre ton petit cul de blanc sur-le-champ, mais au lieu de ça, je te propose de t'emmener. | Open Subtitles | أيها العاهرة، من المفترض أن أرديكَ قتيلاً الأن. و لكن بدل من ذلك، أنا أعرض عليكَ توصيلة، |
Tu vois, au lieu de profiter du fait que j'étais le mec le plus chanceux de la terre... je l'ai juste repoussée, en pensant qu'il y aurait toujours du temps pour m'arranger. | Open Subtitles | تعلمون, بدل من ان أحتفل بكوني أكثر شخص محظوظ على الأرض كنت أبعدها عني |
On a tous un truc qui déclenche notre excitation, et si on les reconnait comme normales au lieu de les dénier, alors on pourrait avancer dans nos vies ! | Open Subtitles | أعني, كل منا لديه أشياء تستثيره ولو اعترفنا بها كأشياء طبيعية بدل من النفي عندها يمكننا ان نمضي طبيعياً بحياتنا |
Un jour pour finir ton papier, au lieu de sortir, de te soûler, et de te battre. | Open Subtitles | يوم واحد لكي تكمل أوراقك بدل من أن تتسكع وتسكر وتقحم نفسك في عراك |
Si tu travaillais au lieu de rouspéter, tu aurais déjà fini. | Open Subtitles | لو قضيت الوقت بالعمل بدل من أن تجادل بشأنه لنتهيت الأن |
Parfois, les cristaux exposés à l'air s'évaporent en 40 à 50 mn au lieu de 5 à 10. | Open Subtitles | بعض الحالات عند تعريض البلورات للهواء تتبخر خلال 40 الى 50 دقيقة بدل من 5 الى 10 دقائق |
Hier soir, elle me lance son regard, mais le match était tellement super que je suis resté planté devant la télé, au lieu d'aller me coucher. | Open Subtitles | حسنا, بالأمس حصلت على النظرة لكن على أن ألحق المبارة لذا بقيت أشاهد المبارة بدل من أن أذهب للغرفه |
Si c'était encrypté, des lettres et de chiffres, au lieu d'infos normales, ça craint ! | Open Subtitles | الموقع التجريبي هو مثل رقم سري حرف ناقص ارقام بدل من الاسماء الحقيقيه |
Vous me rendez malade à vous morfondre au lieu d'agir sainement et de prétendre que quiconque vous quitte n'a jamais existé en réalité. | Open Subtitles | بدل من أن تقوما بالأمر الصائب وأن تتظاهرا بأن من يترككما لم يكن له وجود في الأصل |
Le montant de l'une ou l'autre indemnité payable en monnaie locale ne peut être inférieur à l'équivalent en monnaie locale de son montant en dollars à la date où ce dernier a été fixé ou à la dernière date à laquelle il a été modifié. | UN | ويتعين ألا يقل مقدار أي بدل من هذه البدلات يدفع بالعملة المحلية عن معادل المبلغ الدولاري بالعملة المحلية وقت اقراره أو تنقيحه لآخر مرة. |
Le montant de l'une ou l'autre indemnité payable en monnaie locale ne peut être inférieur à l'équivalent en monnaie locale de son montant en dollars à la date où ce dernier a été fixé ou à la dernière date à laquelle il a été modifié. | UN | ويتعين ألا يقلّ مقدار أي بدل من هذه البدلات يُدفع بالعملة المحلية عن معادل المبلغ الدولاري بالعملة المحلية وقت إقراره أو تنقيحه لآخر مرة. |
plutôt que de constamment me sentir comme si je devais maintenir l'unité de ma famille. | Open Subtitles | بدل من أشعر أنه يجب عليّ دائمًا أن أبقي عائلتي متماسكة |
Mais à la place, il nous a laissés partir. | Open Subtitles | أو يدمر حياتنا ولكن بدل من ذلك تركنا نذهب |
On pourrait se demander pourquoi vous attaquiez le bétail et viviez la vie d'un voleur à la place de vous occuper de votre propre ferme. | Open Subtitles | وسُئِل أحدنا لماذا نغير على الماشية ونحيا حياة اللصوص بدل من العيش وسط مزارعنا |
Aimeriez-vous marcher à l'arrière plutôt que d'être à cheval ? | Open Subtitles | أتريد السير في المؤخرة بدل من ركوب حصان؟ |