"بدماء" - Translation from Arabic to French

    • avec le sang
        
    • de sang
        
    • sang de
        
    • avec du sang
        
    • sang des
        
    • du sang d'
        
    • au sang
        
    • sang du
        
    • sang et
        
    • couvertes du sang
        
    Ca dit qu'on doit commencer avec le sang d'un ange chu Open Subtitles مكتوب هنا أنه يجب أن نبدأ بدماء ملاك منشق
    Pour sa plus grande part, l'histoire du XXe siècle a été écrite avec le sang des victimes des guerres, des querelles religieuses ou des luttes aveugles pour le pouvoir. UN وقد سُطر الكثير من تاريخ القرن العشرين بدماء ضحايا الحروب والنزاعات الدينية أو النهم اﻷعمى من أجل السلطة.
    Au même moment, les policiers avaient remarqué une camionnette maculée de sang et portant des traces de balles. UN من الفرار. وفي الوقت ذاته، رأى الشرطيون شاحنة مثقَّبة وملطَّخة بدماء.
    Méprisant la chance, et brandissant son épée toute fumante du sang de ses victimes, Open Subtitles أنبرى متحديا الهة الحظ بسيفه المشهر مضرجا بدماء تتصاعد منه الأبخرة
    C'est plutôt dur de trouver un dessert qui va avec du sang de cochon. Open Subtitles من الصعب العثور على تحلية ممزوجة بدماء خنزير.
    Couverts du sang d'innocents, ces terroristes sont cités en exemple à la prochaine génération d'enfants palestiniens. UN إن هؤلاء الإرهابيين الملطخة أياديهم بدماء الأبرياء، يُكَرمون بوصفهم قدوة للأجيال المقبلة من الأطفال الفلسطينيين.
    Pour finir, le feu a été maîtrisé grâce au sang des innocents. UN وكانت النتيجة هي إخماد النار بدماء الأبرياء.
    Enzo t'utilise peut-être comme sa petite sorcière de poche, mais s'il tue l'un d'eux, les Voyageurs ne peuvent rien faire avec le sang des doubles, et les sorcières gagnent. Open Subtitles فسيتعذّر على الرحّالة فعل ما ينوونه بدماء القرينين، وتفوز الساحرات.
    "L'arbre de la liberté doit être rafraîchit de temps en temps avec le sang des patriotes et des tyrans." Open Subtitles إن شجرة الحرية يجب تحدث من وقت لآخر بدماء الوطنيين والطغاة
    C'est la tradition d'oindre les enfants avec le sang de la première prise. Open Subtitles ومن التقليد السائد هنا دهان الاطفال بدماء أول صيد
    Les anciens guerriers se marquaient avec le sang de leurs victimes. Open Subtitles المحاربون القدامى يقومون بوشم أنفسهم بدماء ضحاياهم
    :: Régularisation de la situation de 70 jeunes hommes n'ayant pas de sang syrien sur les mains; UN :: تسوية أوضاع 70 شابا ممن لم تتلطخ أيديهم بدماء السوريين.
    La démocratie peut-elle prendre plaisir aux effusions de sang et à la souffrance de femmes et d'enfants? UN إنها ديمقراطية القتل والدمار، ديمقراطية سفك الأرواح والتلذذ بدماء الأطفال والنساء.
    Les douches pour hommes verseront le sang de mes ennemis. Open Subtitles حمام الأولاد يجب أن يتحول للأحمر بدماء أعدائي
    Tu l'aurais été, sans une transfusion du sang de ta fille. Open Subtitles , كان ستكون كذلك لولا أني حقنتك بدماء ابنتك
    Une rousse, dessinée en transe, avec du sang vierge. Open Subtitles فتاة ذات شعر أحمر رسمتها في فوغا بدماء عذري.
    Mon père était un assassin, avec du sang tchétchène sur les mains. Open Subtitles أبي كان قاتلًا يديه ملطخة بدماء الشيشانيين
    Le Premier Ministre israélien a sur les mains le sang des Palestiniens tués dans les camps de Sabra et Shatila et de Jenin. UN وإن يدي رئيس الوزراء الإسرائيلي ملطخة بدماء الفلسطينيين الذي قتلوا في مخيمات صبرا وشاتيلا وجنين.
    Le régime libanais, qui est très activement impliqué dans les combats ayant lieu en Syrie, est entaché du sang d'innocents civils syriens. UN إن يدي لبنان، المتورط إلى حد بعيد في القتال الدائر في سوريا، ملطختان بدماء السوريين المدنيين الأبرياء.
    Mary, on a trouvé votre ADN aux Rails mélangé au sang de Turelli. Open Subtitles ماري .. وجدنا حمضك النووي في نادي ريلز ممزوج بدماء توريللي
    Sur le stock exchange, vous trouvez : < < Rwanda, ce mois-ci a exporté tant de diamants... > > . Diamants ensanglantés du sang du peuple congolais! UN وإذا نظرتم إلى البورصة سترون أن رواندا صدرت هذا الشهر ماسا كثيرا جدا، ولكن هذا الماس مغطى بدماء الشعب الكونغولي.
    Mais si on l'attrappe parce que ses mains sont couvertes du sang de la personne qu'il vient de poignarder à mort ? Open Subtitles ماذا لو قبضنا عليه متلبساً ويداه ملطختان بدماء الشخص الذي طعنه حتى الموت؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more