"بدنياً أو" - Translation from Arabic to French

    • physique ou
        
    • physiques ou
        
    • physiquement ou
        
    Elle ne doit faire l'objet d'aucun mauvais traitement physique ou moral ni être détenue ou incarcérée dans d'autres lieux que ceux qui sont prescrits par la législation relative aux prisons. UN ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً ولا يجوز حجزه في غير الأماكن الخاضعة لقوانين السجون.
    Il ne doit faire l'objet d'aucun mauvais traitement physique ou psychologique, ni être détenu dans d'autres lieux que dans ceux définis par la loi régissant les établissements pénitentiaires. UN ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً، كما لا يجوز حجزه أو حبسه في غير الأماكن الخاضعة للقوانين الصادرة بتنظيم السجون.
    La peine pour rapports sexuels illicites avec une femme handicapée physique ou mentale a été portée de deux à 10 ans d'emprisonnement. UN وزيدت عقوبة المضاجعة غير المشروعة لأنثى معاقة بدنياً أو عقلياً من سنتين إلى عشر سنوات.
    Il existe également des écoles spéciales pour les enfants d'origine hongroise handicapés physiques ou mentaux. UN وهناك أيضاً مدارس خاصة لﻷطفال من أصل هنغاري، المعوقين بدنياً أو عقلياً.
    Ils doivent être présumés innocents et il est interdit de leur faire subir de mauvais traitements physiques ou psychologiques pour leur arracher des aveux ou à toute autre fin. > > UN ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر. "
    Elle prévoit que les enfants handicapés physiques ou mentaux et les personnes gravement handicapées ont le droit à l'éducation et à la formation afin de prendre une part active à la société. UN ووفقاً للدستور، فإن للأطفال المعوقين بدنياً أو عقلياً والأشخاص المصابين بإعاقات حادة أخرى الحق في التعليم والتدريب من أجل حياة نشطة في المجتمع.
    Les enfants de familles habitant les hautes terres qui viennent travailler dans les exploitations agricoles du San Marcos sont souvent maltraités, physiquement ou sexuellement. UN وأطفال الأسر التي تعيش في المرتفعات الذين يقدمون للعمل في مزارع سان ماركوس كثيرا ما يتعرضون للإيذاء، بدنياً أو جنسياً.
    Les jeunes et les personnes ayant une déficience physique ou intellectuelle ont aussi été visés par ces investissements. UN وكان الشباب والمعاقون بدنياً أو عقلياً مستهدفين أيضاً بهذه الاستثمارات.
    Les enfants atteints d'un handicap physique ou d'un handicap lié au développement peuvent participer tout autant à ces programmes. UN فأمكن لﻷطفال المعوقين بدنياً أو نمائياً المشاركة على قدم المساواة في برامج رعاية الطفل.
    Les tribunaux et la jurisprudence considèrent tout acte sexuel commis sur une personne de sexe féminin avec violence, qu'elle soit physique ou morale, comme constitutif du crime de viol. UN وتعتبر المحاكم كل فعل جنسي يتضمن استخدام العنف البدني ضد أنثى سواء أكان بدنياً أو معنوياً بوصفه يشكِّل جريمة اغتصاب.
    Cependant, des dispositions spéciales peuvent être mises en place pour protéger et promouvoir les intérêts des femmes, des enfants, des personnes âgées, des personnes atteintes d'un handicap physique ou mental ou de toute personne qui appartient à un groupe économiquement ou socialement défavorisé ou qui souffre d'un retard sur le plan de l'instruction. UN ومع ذلك، يجوز وضع أحكام قانونية خاصة لحماية وتعزيز مصالح النساء أو الأطفال أو المسنين أو المعوقين بدنياً أو عقلياً، أو من ينتمون إلى طبقة متخلفة اقتصادياً أو اجتماعياً أو تعليمياً.
    Par ailleurs, ces études ont permis de constater que près de 25 % des femmes avaient fait l'objet d'un mauvais traitement physique ou sexuel l'année précédente. UN وقد بينت هذه الدراسات أيضاً أن حوالي ٢٥ في المائة من النساء تعرضن للون من ألوان سوء المعاملة بدنياً أو جنسياً في السنة الماضية.
    La pension d'invalidité est versée aux personnes victimes d'une maladie ou d'un accident pendant leur période de cotisation, qui se retrouvent handicapées sur le plan physique ou mental à l'issue d'un traitement médical. UN أما المعاشات في حالة العجز فتُدفع لمن يصبحون مرضى أو يصابون أثناء فترة اشتراكهم في صندوق المعاشات، والذين يكونون معوقين بدنياً أو عقلياً بعد تلقي العلاج الطبي.
    Si la personne atteinte d'une déficience physique ou mentale est un enfant, ses parents ou parents d'accueil peuvent demander en son nom une subvention pour l'achat d'un véhicule. UN وإذا كان الشخص المعاق بدنياً أو عقلياً طفلاً، يجوز للوالدين أو الوالدين بالتبني أن يقدموا طلباً للحصول على إعانة السيارة نيابة عن الطفل.
    Les personnes en détention avant jugement ne peuvent être détenues dans les mêmes locaux que les condamnés. Elles sont présumées innocentes et il est interdit de leur infliger des mauvais traitements physiques ou psychologiques pour leur extorquer des aveux ou pour toute autre raison. UN يحجز المقبوض عليه في مكان منفصل عن المكان المخصص للمحكوم عليهم ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر.
    Toutefois, cette définition n'était pas assez précise pour établir une distinction entre différents types de violences, qu'elles soient sexuelles, physiques ou morales. UN ومع ذلك، لم يكن هذا التعريف دقيقاً بما فيه الكفاية للتمييز بين مختلف أنواع العنف، سواء أكان جنسياً أو بدنياً أو معنوياً.
    La loi relative à la violence familiale couvre les agressions physiques ou verbales d'un membre de la famille conte un autre qui causent un préjudice physique ou un dommage matériel et qui portent atteinte aux droits fondamentaux des femmes. UN ويشمل قانون العنف المنزلي الاعتداء البدني أو اللفظي على واحد من أفراد الأسرة من قِبَل آخر مما يسبب ألماً بدنياً أو ضرراً مادياً ويعد انتهاكاً لحقوق الإنسان للمرأة.
    Il relève en particulier qu'il n'existe pas d'institution résidentielle publique pour enfants handicapés physiques ou mentaux, et qu'aucun programme spécial d'éducation et d'assistance n'est actuellement mis à leur disposition. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص عدم وجود مؤسسات داخلية تديرها الدولة لاحتضان الأطفال المعوقين بدنياً أو ذهنياً أو وانعدام برامج التثقيف والمساعدة الخاصة حالياً.
    . 85 pour cent des femmes détenues dans les prisons des Etats-Unis ont subi des sévices physiques ou sexuels à un moment ou à un autre de leur vieInformation fournie par les services du Gouverneur de l’Etat de New York. UN فنسبة 85 في المائة من النساء في سجون الولايات المتحدة قد أُسيئت معاملتهن بدنياً أو جنسياً في وقت ما في حياتهن(12).
    e) Mener des enquêtes et, le cas échéant, engager des poursuites ou sanctionner les personnes accusées de violences physiques ou sexuelles envers des enfants détenus; UN (ﻫ) التحقيق مع الأشخاص المتهمين بإيذاء الأطفال المحتجزين بدنياً أو جنسياً، وتقديمهم عند الاقتضاء للمحاكمة أو معاقبتهم؛
    Nul ne peut faire une journée de travail, physiquement ou mentalement, productive s'il souffre de la faim. UN ولا يستطيع أحد أن يعمل بدنياً أو ذهنياً عملاً منتجاً ليوم واحد وهو جائع.
    226. Le travail des enfants handicapés physiquement ou mentalement est organisé en fonction de leurs possibilités, sur recommandation du médecin traitant ou d'une commission qui détermine leur aptitude au travail. UN 226- وينظم عمل الأطفال المعوقين بدنياً أو ذهنياً حسب إمكانياتهم وذلك بناء على توصية من الطبيب الذي يعالجهم أو بتوصية من لجنة تحدد قدرتهم على العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more