"بدني أو معنوي" - Translation from Arabic to French

    • physique ou mentale
        
    • physique ou morale
        
    • physique ou moral
        
    Génocide par atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale UN الإبادة الجماعية بإلحاق أذى بدني أو معنوي جسيم
    Génocide par atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale UN الإبادة الجماعية بإلحاق أذى بدني أو معنوي جسيم
    Génocide par atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale UN الإبادة الجماعية بإلحاق أذى بدني أو معنوي جسيم
    L'article 34 garantit l'inviolabilité de la personne humaine et proscrit toute forme de violence physique ou morale. UN وتضمن المادة ٤٣ عدم انتهاك حرمة اﻹنسان وتحظر أي عنف بدني أو معنوي.
    L'article 34 garantit l'inviolabilité de la personne humaine et proscrit toute forme de violence physique ou morale ou d'atteinte à la dignité. UN وتكفل المادة ٤٣ عدم انتهاك حرمة اﻹنسان، وتحظر أي عنف بدني أو معنوي أو أي مساس بالكرامة.
    Si cette étude démontre que le mineur est abandonné, manque de soins, se trouve en danger physique ou moral, ou présente des problèmes de comportement, le juge rendra une décision définitive et motivée, après audition des parents, du tuteur légal ou de la personne responsable du mineur. UN وإذا تبين من الدراسات التي أجريت أن الحدث مسيب أو يفتقر إلى الرعاية أو مهدد بخطر بدني أو معنوي أو يعاني من مشاكل سلوكية، يبت القاضي نهائيا في قضيته بحكم مسبب، بعد الاستماع إلى والديه أو وليه الشرعي أو الشخص القائم بحضانته.
    Génocide par atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale UN الإبادة الجماعية بإلحاق أذى بدني أو معنوي جسيم
    6 b) Génocide par atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale UN المادة 6 (ب) الإبادة الجماعية بإلحاق أذى بدني أو معنوي جسيم
    L'auteur a porté gravement atteinte à l'intégrité physique ou mentale d'une personne ou de plusieurs personnes. UN 1 - أن يسفر فعل مرتكب الجريمة عن إلحاق أذى بدني أو معنوي جسيم بشخص أو أكثر().
    6 b) Génocide par atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale des personnes UN المادة 6 (ب) الإبادة الجماعية بإلحاق أذى بدني أو معنوي جسيم
    L'auteur a porté gravement atteinte à l'intégrité physique ou mentale d'une personne ou de plusieurs personnes. UN 1 - أن يسفر فعل مرتكب الجريمة عن إلحاق أذى بدني أو معنوي جسيم بشخص أو أكثر().
    L'enfant ne peut être soumis à aucune forme d'exploitation physique ou mentale (art. 14). UN ولا يجوز تعريض الطفل لاستغلال بدني أو معنوي (المادة 14).
    6 b) Génocide par atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale UN المادة 6 (ب) الإبادة الجماعية بإلحاق أذى بدني أو معنوي جسيم
    L'auteur a porté gravement atteinte à l'intégrité physique ou mentale d'une personne ou de plusieurs personnes. UN 1 - أن يسفر فعل مرتكب الجريمة عن إلحاق أذى بدني أو معنوي جسيم بشخص أو أكثر().
    L'accusé a porté gravement atteinte à l'intégrité physique ou mentale d'une personne ou de plusieurs personnes. UN 1 - أن يسفر فعل المتهم عن إلحاق أذى بدني أو معنوي جسيم بشخص أو أكثر() .
    Les tribunaux et la jurisprudence considèrent toute pénétration sexuelle commise avec violence, physique ou morale, à l'égard d'une personne de sexe féminin, comme constitutive du crime de viol. UN وفي نظر المحاكم والفقه المعمول به، كل إيلاج جنسي بعنف بدني أو معنوي يلحق أنثى يشكل جريمة اغتصاب.
    Toute forme de violence physique ou morale ou d'atteinte à la dignité est proscrite > > . UN ويُحظر أي عنف بدني أو معنوي أو أي مساس بالكرامة " .
    En ce qui concerne les interrogatoires, la troisième Convention de Genève dispose en outre qu'< < aucune torture physique ou morale ni aucune contrainte ne pourra être exercée sur les prisonniers de guerre pour obtenir d'eux des renseignements de quelque sorte que ce soit. UN وفيما يتعلق بالاستجواب، تنص اتفاقية جنيف الثالثة أيضا على أنه " لا يجوز ممارسة أي تعذيب بدني أو معنوي أو أي إكراه على أسرى الحرب لاستخلاص معلومات منهم من أي نوع.
    En ce qui concerne l'interrogatoire, l'article 17 (Début de la captivité) de la Convention prévoit que < < aucune torture physique ou morale ni aucune contrainte ne pourra être exercée sur les prisonniers de guerre pour obtenir d'eux des renseignements de quelque sorte que ce soit. UN وفيما يتعلق بالاستجواب، تنص المادة 17 (ابتداء الأسر) من الاتفاقية نفسها على أنه " لا يجوز ممارسة أي تعذيب بدني أو معنوي أو أي إكراه على أسرى الحرب لاستخلاص معلومات منهم من أي نوع.
    Quel que soit le résultat de l'affaire, si les enquêtes effectuées démontrent que le mineur est abandonné, manque de soins, est en danger physique ou moral, ou a des problèmes de comportement, le juge rendra une décision définitive et motivée, après avoir entendu les parents, le tuteur légal ou la personne responsable du mineur. UN وأيا كانت نتيجة الحالة، إذا تبين من الدراسات التي أجريت أن الحدث مسيب أو يحتاج إلى رعاية أو مهدد بخطر بدني أو معنوي أو يعاني من مشاكل سلوكية، فإن القاضي يفصل نهائيا في قضيته بحكم مسبب، بعد الاستماع إلى والديه أو وليه الشرعي أو الشخص القائم بحضانته.
    122.152 Veiller à ce que tout dommage physique ou moral infligé à des journalistes ou à des défenseurs des droits de l'homme fasse l'objet d'enquête et à ce que leurs auteurs soient dûment traduits en justice (Belgique); UN 122-152- ضمان التحقيق في أي ضرر بدني أو معنوي يتعرض له الصحافيون أو المدافعون عن حقوق الإنسان، ومقاضاة مرتكبيه حسب الأصول (بلجيكا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more