La Division de la promotion de la femme, faisant fonction de secrétariat de la Commission de la condition de la femme, devrait jouer un rôle particulièrement actif. | UN | ينبغي لشعبة النهوض بالمرأة، إذ تقوم بدور أمانة لجنة مركز المرأة، أن تقوم بتأدية دور فعال بوجه خاص. |
Faisant fonction de secrétariat de la Convention, la Division a produit une série d'études spéciales en vue d'aider les États à appliquer certaines dispositions extrêmement techniques de la Convention. | UN | وما فتئت شعبة شؤون المحيطات التي تقوم بدور أمانة الاتفاقية تنتج سلسلة من الدراسات الخاصة الرامية إلى مساعدة الدول على تطبيق البعض من الأحكام التقنية جدا في الاتفاقية. |
Le PNUE assure le secrétariat du Plan d'action mondial depuis 1985. | UN | ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة منذ عام ١٩٨٥ بدور أمانة خطة العمل العالمية لحفظ الثدييات البحرية وإدارتها واستخدامها. |
Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) assure le secrétariat du Fonds et du Conseil. | UN | وتقوم مفوضية حقوق الإنسان بدور أمانة الصندوق والمجلس. |
Il a également indiqué qu'il ne générait pas suffisamment de bénéfices pour simultanément assurer le secrétariat du Groupe de travail et prêter concours aux coordonnateurs résidents. | UN | وأشار المكتب كذلك إلى أنه لا يحقق ما يكفي من الأرباح للقيام في آن واحد بدور أمانة الفريق العامل للمشتريات المشترك بين الوكالات وتوفير الدعم لوظيفة المنسقين المقيمين. |
Rappelant le rôle du secrétariat de la Convention énoncé à l'article 19, | UN | وإذ ينوه بدور أمانة الاتفاقية على النحو المنصوص عليه في المادة 19، |
Le secrétariat du Forum fera office de secrétariat du Groupe d'experts. | UN | وسوف تضطلع أمانة المنتدى بدور أمانة فريق الخبراء. |
Le Groupe de l'égalité du Ministère de la justice et de l'ordre public fait fonction de secrétariat général du Mécanisme national pour les droits de la femme. | UN | 24- وتضطلع وحدة المساواة لدى وزارة العدل والنظام العام بدور أمانة عامة للآلية الوطنية لحقوق المرأة. |
Il a prié le secrétariat interinstitutions pour la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes de faire fonction de secrétariat de la Conférence et de coordonner les activités préparatoires. | UN | وطلبت إلى الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تقوم بدور أمانة المؤتمر وأن تنسق الأنشطة التحضيرية. ـ |
Elle a prié le secrétariat interinstitutions pour la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes de faire fonction de secrétariat de la Conférence et de coordonner les activités préparatoires. | UN | وطلبت إلى الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تقوم بدور أمانة المؤتمر وأن تنسق الأنشطة التحضيرية. |
Elle a prié le Secrétariat interinstitutions pour la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes de faire fonction de secrétariat de la Conférence et de coordonner les activités préparatoires. | UN | وطلبت من الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تقوم بدور أمانة المؤتمر، وأن تنسق الأنشطة التحضيرية. |
Le PNUE en assure le secrétariat et les parties aux conventions décident de l'utilisation qui en est faite. | UN | ويضطلع البرنامج بدور أمانة تلك الصناديق، أما الأطراف في الاتفاقية فتبت في استخدام الصناديق. |
Le PNUE assure le secrétariat du Groupe de la gestion de l'environnement. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور أمانة فريق الإدارة البيئية. |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) assure le secrétariat du Fonds et du Conseil d'administration. | UN | وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بدور أمانة الصندوق والمجلس. |
La CEE assure le secrétariat du programme, auquel elle est étroitement associée depuis son lancement. | UN | وتقوم اللجنة، التي لا تزال مرتبطة ارتباطا وثيقا منذ البداية بعملية البيئة من أجل أوروبا، بدور أمانة هذه العملية. |
23. L'Unité d'appui à l'application a continué d'assurer le secrétariat du Comité directeur du Programme de parrainage. | UN | 23- وواصلت وحدة دعم التنفيذ القيام بدور أمانة اللجنة التوجيهية لبرنامج الرعاية. |
26. L'ONUDC prend une part active aux travaux du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes et continue d'assurer le secrétariat de son groupe de travail 2, chargé des questions juridiques. | UN | 26- يشارك المكتب بفاعلية في فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال وهو يواصل الاضطلاع بدور أمانة فريقه العامل الثاني المعني بالمسائل القانونية. |
Rappelant le rôle du secrétariat de la Convention énoncé à l'article 19, | UN | وإذ ينوه بدور أمانة الاتفاقية على النحو المنصوص عليه في المادة 19، |
Le Bureau des politiques de développement fait office de secrétariat pour chaque comité permanent. | UN | ويقوم مكتب السياسات الإنمائية بدور أمانة اللجان الدائمة. |
L'Unité des relations raciales, qui a aussi été établie en 2002 par le Gouvernement, sert de secrétariat au Comité pour la promotion de l'harmonie raciale dont elle met en œuvre les programmes et activités. | UN | وتقوم وحدة العلاقات العنصرية التي أنشأتها الحكومة أيضاً في عام 2002 بدور أمانة اللجنة المعنية بتعزيز التجانس العنصري وتنفِّذ برامجها وأنشطتها. |
Il dirigeait une équipe spéciale réunissant tous les responsables des divisions administratives et autres concernées, et une équipe pour la gestion du changement assurait le secrétariat de l’équipe spéciale. | UN | وقاد فرقة عمل ضمت جميع المديرين في الشعب الإدارية وغيرها من الشعب المعنية، وقام فريق معني بإدارة التغيير بدور أمانة فرقة العمل. |