L'organisation hôte fait office de secrétariat. | UN | وتتولى المنظمة المضيفة القيام بدور الأمانة. |
Le PNUE faisait office de secrétariat pour cinq de ces forums. | UN | وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة يضطلع بدور الأمانة لخمس من هذه الندوات. |
Le HCDH a le statut d'observateur permanent auprès du Sous-Comité d'accréditation, dont il assure le secrétariat. | UN | والمفوضية هي مراقب دائم في اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد وتضطلع بدور الأمانة لها. |
L'organisation hôte assumera les fonctions de secrétariat. | UN | وتتولى المنظمة المضيفة القيام بدور الأمانة. |
À cet égard, le rôle du secrétariat dans le renforcement du dialogue et des consultations aux niveaux mondial et régional a été reconnu. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التسليم بدور الأمانة في تعزيز الحوار والتشاور على المستويين العالمي والإقليمي. |
Elle continue d'assurer le secrétariat du Partenariat pour les technologies de l'information et des communications en Afrique, groupe informel de partenaires qui s'emploient à mobiliser les ressources et les compétences nécessaires pour bâtir la société de l'information en Afrique. | UN | كما تواصل الاضطلاع بدور الأمانة لشراكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا، وهي مجموعة غير رسمية من الشركاء تعمل على تعبئة الموارد والدراية الفنية اللازمة لبناء مجتمع المعلومات الأفريقي. |
La MANUA fait office de secrétariat et de facilitateur pour une équipe spéciale qui rassemble les parties prenantes et le Ministère des finances dans le cadre des préparatifs de la réunion. | UN | وقامت البعثة بدور الأمانة والميسر لأعمال فرقة عمل مشتركة بين الجهات المعنية الدولية ووزارة المالية في التحضير للاجتماع. |
D'autre part, le Service de la Parité et de l'Égalité des chances fait office de secrétariat du Conseil. | UN | أما إدارة المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص فهي تقوم بدور الأمانة للمجلس. |
Par le biais du Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique, le PNUE fait office de secrétariat pour la Concertation, qui couvre toutes les sous-régions. | UN | ويقوم برنامج البيئة، من خلال المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، بدور الأمانة للحوار دون الإقليمي بشأن السياسات البيئية، الذي يشمل جميع المناطق الفرعية. |
Toutefois, une telle solution aurait pour effet de revenir sur la décision de l'Assemblée générale de créer une entité composite chargée à la fois de faire office de secrétariat et d'exécuter des activités opérationnelles au niveau des pays afin d'assurer la cohérence entre l'appui normatif et les activités opérationnelles. | UN | 24 - إلا أن هذا الترتيب سوف يبطل فعلياًً قرار الجمعية العامة بإنشاء كيان مركب يضطلع بدور الأمانة ويتولى أيضا الأنشطة التنفيذية على المستوى القطري لكفالة الاتساق بين الدعم المعياري والأنشطة التنفيذية. |
L'UNESCO assure le secrétariat permanent du Comité. | UN | وتقوم اليونسكو بدور الأمانة الدائمة للجنة. |
Le Bureau des affaires spatiales assure le secrétariat de la Réunion interorganisations. | UN | ويقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بدور الأمانة للاجتماع المشترك بين الوكالات. |
La Division des interventions d'urgence assure le secrétariat du Comité de crise. | UN | وتقوم شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ بدور الأمانة للجنة الأزمات. |
Le [XX] est invité à [remplir les fonctions de secrétariat provisoire] [assumer les fonctions d'administrateur provisoire et le [YY] à assumer celles de secrétariat provisoire].] | UN | ويُدعى [XX] للقيام بدور [الأمانة المؤقتة] [القيّم المؤقت ويُدعى [YY] للقيام بدور الأمانة المؤقتة].] |
Le [XX] est invité à remplir les fonctions de secrétariat provisoire. | UN | ويُدعى [XX] للقيام بدور الأمانة المؤقتة. |
Le 13 janvier 2008, le Secrétariat général a reçu un mémorandum de la délégation soudanaise, faisant l'éloge du rôle du secrétariat général dans la convocation de la conférence arabe de soutien et de gestion de la situation humanitaire du Darfour. | UN | 297 - تلقت الأمانة العامة مذكرة من مندوبية السودان بتاريخ 13/1/2008، تشيد فيها بدور الأمانة العامة في عقد المؤتمر العربي لدعم ومعالجة الأوضاع الإنسانية في دارفور. |
103. Le Sous-Comité a salué l'appui fourni par le Bureau des affaires spatiales et est convenu qu'il devrait continuer d'assurer le secrétariat exécutif du Comité international et de son Forum des fournisseurs. | UN | 103- وأثنت اللجنة الفرعية على الدعم المقدَّم من مكتب شؤون الفضاء الخارجي، واتفقت على أن تواصل القيام بدور الأمانة التنفيذية للجنة الدولية المذكورة ومنتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها. |
Le Bureau de coordination du PNUE lui sert de secrétariat. | UN | ويقوم مكتب التنسيق بدور الأمانة لتلك الشراكة. |
Le < < champion > > des risques devrait être le président du comité de gestion des risques et le spécialiste de la gestion des risques du secrétariat devrait faire partie de son bureau. | UN | وينبغي أن يكون المسؤول الأول عن إدارة المخاطر هو رئيس لجنة إدارة المخاطر المؤسسية، وأن يكون الموظف المعني بالمخاطر المكلف بدور الأمانة تابعاً لمكتبه. |
:: Signature d'un accord avec ONUSIDA pour assumer, à compter de décembre 2013, le rôle de secrétariat pour le Groupe de référence d'ONUSIDA sur le VIH et les droits de l'homme. 11. Centre russe d'études politiques | UN | :: وقعت اتفاقاً مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للقيام، اعتباراً من كانون الأول/ديسمبر 2013، بدور الأمانة للفريق المرجعي العالمي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Par ailleurs, l'UNICEF a prêté son concours aux rencontres régionales de fin de décennie, et a fait fonction de secrétariat technique pour le Comité préparatoire de la session extraordinaire. | UN | وقدمت اليونيسيف أيضا دعما إلى مختلف الاجتماعات الإقليمية لنهاية العقد واضطلعت بدور الأمانة الفنية للجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
Elle assure aussi les services de secrétariat de la Commission des litiges, avec un effectif de près de 250 fonctionnaires, locaux ou internationaux. | UN | وتقوم المديرية أيضاً جزئياً بدور الأمانة للجنة. ولهذا السبب فإنها تضم قرابة 250 موظفاً وطنياً ودولياً على السواء. |
Le Comité a en outre été informé qu'on envisageait de confier au Bureau le soin d'assurer le secrétariat du Groupe des Nations Unies pour le développement dont il est fait mention dans le programme de réformes présenté par le Secrétaire général dans le document A/51/950. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك أثناء جلسات الاستماع التي عقدتها بأنه من المرتأى أن يقوم مكتب الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة بدور اﻷمانة لفريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كما ورد في مقترحات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام في الوثيقة A/51/950. |
Le Bureau du Haut Représentant des Nations Unies pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement a assuré les services techniques de secrétariat pendant les préparatifs. | UN | ونهض مكتب الأمم المتحدة للممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية بدور الأمانة الفنية لأعمال التحضير. |