"بدور الأونكتاد" - Translation from Arabic to French

    • rôle de la CNUCED
        
    • rôle joué par la CNUCED
        
    • contribution de la CNUCED
        
    • rôle que jouait la CNUCED
        
    • rôle que pouvait jouer la CNUCED
        
    • que la CNUCED
        
    Des divergences de vues sur le rôle de la CNUCED sont apparues au premier plan à la treizième session. UN وكان اختلاف التوقعات فيما يتعلق بدور الأونكتاد قد تصدر المشهد خلال انعقاد الأونكتاد الثالث عشر.
    3. Concernant le rôle de la CNUCED vis—à—vis du système ETO, quelques participants ont estimé que la CNUCED devait poursuivre ses travaux en la matière, tandis que d'autres considéraient que ces travaux devraient être réalisés par le secteur privé. UN 3- وفيما يتعلق بدور الأونكتاد في فرص التجارة الالكترونية، رأى بعض المشاركين وجوب مواصلة العمل في مجال فرص التجارة الإلكترونية، في حين رأى مشاركون آخرون أن على القطاع الخاص أن ينهض ذلك.
    15. Les enquêtes ont confirmé que le rôle de la CNUCED dans le domaine du commerce et du développement était bel et bien reconnu. UN 15- وأكدت استطلاعات الرأي أن أصحاب المصلحة يعترفون بدور الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية.
    On ne pouvait que se féliciter de la reconnaissance du rôle joué par la CNUCED dans la promotion des savoirs traditionnels aux fins du commerce et du développement. UN ولاحظ مع الارتياح الاعتراف بدور الأونكتاد في تعزيز استخدام المعارف التقليدية لأغراض التجارة والتنمية، مضيفا أنه ينبغي للأونكتاد في هذا السياق أن ينظم حلقات عمل بشأن المعارف التقليدية.
    6. En ce qui concernait la contribution de la CNUCED au développement dans le cadre de la réforme de l'ONU, l'orateur a insisté sur plusieurs points. UN 6- وفيما يتعلق بدور الأونكتاد في مجال التنمية في سياق إصلاح الأمم المتحدة، أشار المتكلم إلى عدد من المسائل.
    Le Secrétaire général adjoint chargé de la CNUCED a dit que la déclaration de la Présidente du Conseil avait été bien reçue et que le rôle que jouait la CNUCED dans les thèmes examinés avait été reconnu. UN 29 - وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن البيان الذي أدلت به رئيسة المجلس قد لقي استحساناً، وقد تم الاعتراف بدور الأونكتاد في المسائل التي تجري مناقشتها.
    Cuba était convaincue du rôle que pouvait jouer la CNUCED en matière de développement économique, en particulier dans le cadre du programme d'assistance au peuple palestinien. UN وقالت إن كوبا مقتنعة بدور الأونكتاد في التنمية الاقتصادية، ولا سيما في إطار البرنامج الخاص بالشعب الفلسطيني.
    15. Les enquêtes ont confirmé que le rôle de la CNUCED dans le domaine du commerce et du développement était bel et bien reconnu. UN 15- وأكدت استطلاعات الرأي أن أصحاب المصلحة يعترفون بدور الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية.
    48. En ce qui concerne le rôle de la CNUCED dans ce domaine, la Réunion d'experts a proposé que soient envisagées les activités principales suivantes dans les domaines du commerce, de l'environnement et du développement, à savoir: UN 48- وفيما يتعلق بدور الأونكتاد في هذا المجال، اقترح اجتماع الخبراء النظر في العناصر الرئيسية التالية من عمل الأونكتاد في مجال التجارة والبيئة والتنمية:
    Après avoir remercié le Secrétaire général pour son rapport, il dit que divers orateurs ont déjà souligné la nécessité d'appliquer effectivement le Consensus de São Paulo et ont fait mention des résultats que l'on souhaite obtenir au cours du Cycle de Doha, notamment quant au rôle de la CNUCED en matière de coopération pour le développement. UN وتوجه بالشكر إلى الأمين العام على تقريره ثم قال إن المتكلمين المختلفين قد أكدوا ضرورة التنفيذ الفعال لتوافق آراء ساوباولو وذكروا النتائج التي يجب تحقيقها في جولة قطر. بما في ذلك ما يتعلق بدور الأونكتاد في التعاون من أجل التنمية.
    15. Dans sa résolution 57/270 B, l'Assemblée générale a rappelé le rôle de la CNUCED en tant qu'institution éminemment responsable, au sein du système des Nations Unies, d'un examen intégré des questions liées au commerce et au développement. UN 15- ومضى يقول إن الجمعية العامة ذكًّرت في قرارها 57/200 باء، بدور الأونكتاد كجهة اتصال داخل منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسائل التجارة والتنمية بصورة متكاملة.
    Concernant le rôle de la CNUCED en matière de coopération technique, de nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites des activités de l'organisation, notamment des cours de formation organisés en application du paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok à l'intention des pays en développement et des pays en transition. UN 4 - وفيما يتعلق بدور الأونكتاد في التعاون التقني، أعرب كثير من الوفود عن تقديرهم لما يضطلع به من أنشطة، من بينها الدورات التدريبية التي أقيمت عملاً بما جاء في الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك، لمساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Diverses délégations ont rendu hommage à l'action menée par la CNUCED pour aider les pays en développement à s'intégrer dans le système économique et commercial international et salué le rôle de la CNUCED dans la promotion et la mise en place d'un système économique mondial juste et équitable. UN 13 - وأعربت العديد من الوفود عن تقديرها للجهود التي يبذلها الأونكتاد لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في النظام الاقتصادي والتجاري الدولي، وأشادوا بدور الأونكتاد في الدعوة إلى العدالة والإنصاف في النظام الاقتصادي العالمي وبدوره في تحقيق ذلك.
    Diverses délégations ont rendu hommage à l'action menée par la CNUCED pour aider les pays en développement à s'intégrer dans le système économique et commercial international et salué le rôle de la CNUCED dans la promotion et la mise en place d'un système économique mondial juste et équitable. UN 11- وأعربت العديد من الوفود عن تقديرها للجهود التي يبذلها الأونكتاد لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في النظام الاقتصادي والتجاري الدولي، وأشادوا بدور الأونكتاد في الدعوة إلى العدالة والإنصاف في النظام الاقتصادي العالمي وبدوره في تحقيق ذلك.
    Le représentant d'un des groupes régionaux s'est félicité du rôle joué par la CNUCED pour favoriser un monde plus juste et équitable, notamment en aidant les plus vulnérables et les plus marginalisés. UN وأشاد ممثل إحدى المجموعات الإقليمية بدور الأونكتاد في تعزيز بلوغ عالم أكثر عدلاً وإنصافاً من خلال مساعدة البلدان الأكثر ضعفاً وتهميشاً.
    Le représentant d'un des groupes régionaux s'est félicité du rôle joué par la CNUCED pour favoriser un monde plus juste et équitable, notamment en aidant les plus vulnérables et les plus marginalisés. UN وأشاد ممثل إحدى المجموعات الإقليمية بدور الأونكتاد في تعزيز بلوغ عالم أكثر عدلاً وإنصافاً من خلال مساعدة البلدان الأكثر ضعفاً وتهميشاً.
    En ce qui concernait la contribution de la CNUCED au développement dans le cadre de la réforme de l'ONU, l'orateur a insisté sur plusieurs points. UN 6 - وفيما يتعلق بدور الأونكتاد في مجال التنمية في سياق إصلاح الأمم المتحدة، أشار المتكلم إلى عدد من المسائل.
    En ce qui concernait la contribution de la CNUCED au développement dans le cadre de la réforme de l'ONU, l'orateur a insisté sur plusieurs points. UN 6 - وفيما يتعلق بدور الأونكتاد في مجال التنمية في سياق إصلاح الأمم المتحدة، أشار المتكلم إلى عدد من المسائل.
    Le Secrétaire général adjoint chargé de la CNUCED a dit que la déclaration de la Présidente du Conseil avait été bien reçue et que le rôle que jouait la CNUCED dans les thèmes examinés avait été reconnu. UN 29 - وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن البيان الذي أدلت به رئيسة المجلس قد لقي استحساناً، وقد تم الاعتراف بدور الأونكتاد في المسائل التي تجري مناقشتها.
    29. Le Secrétaire général adjoint chargé de la CNUCED a dit que la déclaration de la Présidente du Conseil avait été bien reçue et que le rôle que jouait la CNUCED dans les thèmes examinés avait été reconnu. UN 29- وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن البيان الذي أدلت به رئيسة المجلس قد لقي استحساناً، وقد تم الاعتراف بدور الأونكتاد في المسائل التي تجري مناقشتها.
    Cuba était convaincue du rôle que pouvait jouer la CNUCED en matière de développement économique, en particulier dans le cadre du programme d'assistance au peuple palestinien. UN وقالت إن كوبا مقتنعة بدور الأونكتاد في التنمية الاقتصادية، ولا سيما في إطار البرنامج الخاص بالشعب الفلسطيني.
    Cuba était convaincue du rôle que pouvait jouer la CNUCED en matière de développement économique, en particulier dans le cadre du programme d'assistance au peuple palestinien. UN وقالت إن كوبا مقتنعة بدور الأونكتاد في التنمية الاقتصادية، ولا سيما في إطار البرنامج الخاص بالشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more