"بدور الجمعية العامة" - Translation from Arabic to French

    • rôle de l'Assemblée générale
        
    • rôle que
        
    • son propre rôle et
        
    • rôle qui lui revient
        
    Elle reconnaît que le rôle de l'Assemblée générale est de traiter des questions relatives à la paix et à la sécurité internationales, conformément à la Charte des Nations Unies. UN وتعترف آسيان بدور الجمعية العامة في تناول مسائل السلم والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Ceci est tout aussi vrai concernant le rôle de l'Assemblée générale dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويصدق هذا أيضا في ما يتعلق بدور الجمعية العامة في صون السلم والأمن الدوليين.
    La troisième catégorie d'observations concerne le rôle de l'Assemblée générale dans la sélection du Secrétaire général. UN تتعلق الفئة الثالثة من تعليقاتي بدور الجمعية العامة في اختيار الأمين العام.
    Consciente du rôle que lui assigne la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité, UN وإذ تسلم بدور الجمعية العامة في معالجة قضايا السلام والأمن، وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    15. Réaffirme le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale pour le développement et constate, à cet égard, son propre rôle et celui du Conseil économique et social ; UN 15 - تعيد تأكيد دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية، وتسلم في هذا الصدد بدور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Consciente du rôle qui lui revient, en vertu de la Charte des Nations Unies, dans l'examen des questions ayant trait à la paix et à la sécurité, UN وإذ تسلم بدور الجمعية العامة في معالجة قضايا السلام والأمن، وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Il est urgent et capital de renforcer le rôle de l'Assemblée générale si nous voulons que notre Organisation s'attaque aux problèmes mondiaux que sont la pauvreté, les changements climatiques, les conflits et autres préoccupations urgentes qui se posent à la communauté internationale. UN فالنهوض بدور الجمعية العامة مسألة تتسم بأهمية ملحة وهامة إذا أريد للمنظمة أن تواجه التحديات العالمية مثل الفقر وتغير المناخ والصراع وغيرها من الشواغل الملحة التي تواجه المجتمع الدولي.
    J'appelle votre attention sur les paragraphes de la déclaration relatifs au rôle de l'Assemblée générale et aux mesures que, de l'avis du Mouvement, elle devrait entreprendre. UN وأوجه انتباهكم إلى فقرات البيان المتعلقة بدور الجمعية العامة والإجراءات التي ترى الحركة أنه ينبغي للجمعية العامة اتخاذها.
    Le présent additif contient un récapitulatif des décisions récemment prises concernant le rôle de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et du Comité du programme et de la coordination en matière d'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions. UN تستعرض هذه الإضافة التطورات التي حصلت مؤخرا فيما يتصل بدور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق في ميدان تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    Je voulais un texte qui soit clair et intelligible, mais fort, et qui expose tous les aspects principaux du rôle de l'Assemblée générale dans la prévention des conflits armés. UN وقد سعيت للتوصل إلى نص واضح وجلي، بل وقوي، يحدد جميع العناصر الرئيسية ذات الصلة بدور الجمعية العامة في منع نشوب الصراعات المسلحة.
    L'Arménie appuie les efforts faits pour réformer l'Organisation des Nations Unies, notamment ceux destinés à améliorer et renforcer le rôle de l'Assemblée générale, créer un Conseil des droits de l'homme et accroître l'efficacité des méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN وتؤيد أرمينيا جهود إصلاح الأمم المتحدة، وخصوصا ما يتعلق منها بالنهوض بدور الجمعية العامة وتعزيزه، وإنشاء مجلس لحقوق الإنسان، وزيادة فعالية أساليب العمل في مجلس الأمن.
    Elle espère que la Commission concentrera ses débats sur les aspects financiers des questions inscrites à l'ordre du jour, et appuie la déclaration faite par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine quant au rôle de l'Assemblée générale. UN وأعربت عن ثقتها في أن تركز اللجنة في مناقشاتها على الجوانب المالية في بنود جدول الأعمال، وعن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل قطر نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، فيما يتعلق بدور الجمعية العامة.
    Enfin, s'agissant du rôle de l'Assemblée générale dans la sélection du Secrétaire général, ma délégation se félicite du débat qui a eu lieu le printemps dernier, dans le cadre du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur cette question. UN وأخيرا، وفي ما يتعلق بدور الجمعية العامة في اختيار الأمين العام، فإن وفد بلادي يرحب بالمناقشة التي عُقدت في الربيع الماضي بشأن تلك المسألة في الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية.
    Pour cela, il faut que le rôle de l'Assemblée générale et celui des organes intergouvernementaux et des organes d'experts soit reconnu et apprécié. UN وأضاف أنه تحقيقا لذلك الغرض يجب الاعتراف بدور الجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء التابعة لها، وتقدير ذلك الدور.
    Faits récents concernant le rôle de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et du Comité du programme et de la coordination dans le domaine de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions UN خامسا - التطورات الأخيرة المتعلقة بدور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق في مجال تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Faits récents concernant le rôle de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et du Comité du programme et de la coordination dans le domaine de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions UN خامسا - التطورات الأخيرة المتعلقة بدور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق في مجال تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Quant au rôle de l'Assemblée générale, l'Assemblée, en tant qu'organe de décision le plus important des Nations Unies, doit renforcer le rôle qu'elle joue en tant qu'organe directeur dans le développement social au sein du processus intergouvernemental et fournir une orientation de politique générale à tous les organes et organismes compétents. UN وفيما يتصل بدور الجمعية العامة في هذا المجال، فإن الجمعية، بوصفها أعلى هيئة لصنع القرار داخل اﻷمم المتحدة ينبغي أن تعزز دورها في صنع السياسة العامة بشأن التنمية الاجتماعية في العملية الحكومية الدولية، وأن توفر التوجيه للسياسة العامة لجميع الهيئات واﻷجهزة ذات الصلة.
    Constatant le rôle que lui assigne la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité, UN وإذ تسلم بدور الجمعية العامة في معالجة قضايا السلام والأمن، وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Constatant le rôle que lui assigne la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité, UN وإذ تسلم بدور الجمعية العامة في معالجة قضايا السلام والأمن، وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Consciente du rôle que lui assigne la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité, UN وإذ تسلم بدور الجمعية العامة في معالجة قضايا السلام والأمن، وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    15. Réaffirme le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale pour le développement et constate, à cet égard, son propre rôle et celui du Conseil économique et social ; UN 15 - تعيد تأكيد دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية، وتسلم في هذا الصدد بدور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Consciente du rôle qui lui revient, en vertu de la Charte des Nations Unies, dans l'examen des questions ayant trait à la paix et à la sécurité, UN وإذ تسلم بدور الجمعية العامة في معالجة قضايا السلام والأمن، وفقا لميثاق الأمم المتحدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more