"بدور الغابات" - Translation from Arabic to French

    • rôle des forêts
        
    • contribution des forêts
        
    Il y a besoin de mieux communiquer sur le rôle des forêts pour mieux faire connaître les liens qui existent entre forêts et économies vertes. UN ومن الضروري تحسين التواصل فيما يتعلق بدور الغابات في التوعية حول الصلات بين الغابات والاقتصادات الخضراء.
    Les politiques qui tiennent compte du rôle des forêts en tant que source d'aliments et de protéines peuvent par exemple permettre de concilier gestion des forêts et sécurité alimentaire. UN وعلى سبيل المثال، يمكن للسياسات التي تعترف بدور الغابات في توفير الغذاء ومصادر البروتين أن تعالج مسائل الإدارة المستدامة للغابات والأمن الغذائي في نفس الوقت.
    Le seul fait nouveau est la prise en compte du rôle des forêts dans l'atténuation des changements climatiques. UN وتُستثنى من ذلك التطورات المتصلة بالاعتراف بدور الغابات في تخفيف تغير المناخ.
    Le rôle des forêts et de la gestion forestière durable dans la lutte contre la pauvreté est de plus en plus largement reconnu. UN 37 - وهناك تزايد في الاعتراف بدور الغابات والإدارة المستدامة للغابات في مكافحة الفقر.
    D'après les experts, les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté sont un vecteur de poids pour faire reconnaître la contribution des forêts à la réduction de la pauvreté. UN 10 - وأشار الخبراء على وجه التحديد إلى ورقات استراتيجية الحد من الفقر باعتبارها مدخلا لمن يسعون إلى الإقرار بدور الغابات في الحد من الفقر.
    Les participants ont échangé des idées et fait part de leurs expériences respectives quant au rôle des forêts et de la gestion durable des forêts en vue de la promotion d'une économie verte. UN وتبادل المشاركون في المؤتمر الأفكار والخبرات فيما يتعلق بدور الغابات ودور الإدارة المستدامة للغابات في تنمية اقتصاد أخضر.
    Organisation du septième Congrès forestier d'Amérique centrale, d'expositions, de campagnes de sensibilisation sur le rôle des forêts dans la lutte contre les changements climatiques, les forêts et la gouvernance et l'éducation relative aux forêts UN نظّمت مؤتمر أمريكا الوسطى السابع المتعلق بالغابات، من بين أنشطة أخرى، مثل المعارض وحملات التوعية بدور الغابات في مكافحة تغير المناخ، والغابات والحوكمة والتثقيف بقضايا الغابات.
    :: De déterminer les questions prioritaires en rapport avec le rôle des forêts et leur gestion durable dans un environnement en évolution et en particulier d'examiner les questions suivantes : changements climatiques, déboisement, dégradation des forêts, désertification, diversité biologique et zones protégées; UN :: استكشاف المسائل ذات الأولوية المتعلقة بدور الغابات والإدارة المستدامة للغابات في البيئة المتغيرة: تغير المناخ، وفقدان الغطاء الحرجي، وتدهور الغابات، والتصحر، والتنوع البيولوجي، والمناطق المحمية؛
    La réunion avait pour objectif d'aider le Forum intergouvernemental sur les forêts à prendre conscience du rôle des forêts plantées en tant qu'élément important d'une gestion durable des forêts et à le renforcer. UN وكان الهدف من ذلك الاجتماع مساعدة المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات على الإقرار بدور الغابات المزروعة كعنصر هام من عناصر الإدارة المستدامة للغابات وتعزيزه.
    11. Les participants ont également fait ressortir qu'il fallait prévoir dans le budget d'un pays des crédits reconnaissant le rôle des forêts. UN 11 - وأبرز المشاركون أيضا ضرورة التسليم بدور الغابات لدى توزيع مخصصات الميزانية على المستوى الوطني.
    Le rôle des forêts dans l'atténuation des changements climatiques a été également reconnu par l'adoption en 1994, dans le cadre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, du Protocole de Kyoto. UN 14 - وتم الاعتراف أيضا بدور الغابات في تلطيف تغيرات المناخ عندما تم، في عام 1997، اعتماد بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    h) Une réunion internationale d’experts sur le rôle des forêts plantées, parrainée par les Gouvernements du Chili, du Danemark, de l’Inde, de la Nouvelle-Zélande et du Portugal; UN )ح( اجتماع الخبراء الدوليين المعني بدور الغابات المستزرعة برعاية حكومات البرتغال والدانمرك وشيلي ونيوزيلندا والهند؛
    Reconnaissant le rôle des forêts et de leur gestion durable dans l'élimination de la pauvreté et la réalisation du développement durable, tel que le reconnaissent les objectifs de développement acceptés sur le plan international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, UN " وإذ تقر بدور الغابات وإدارتها المستدامة في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، كما هو معترف به في الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Pour ce qui est du rôle des forêts dans le programme de développement pour l'après-2015 et des effets sur le financement des forêts, il a été souligné que l'atelier de la Trinité avait abouti à une recommandation à ce sujet, mais que le Forum des Nations Unies sur les forêts élaborait un document dans le cadre de sa dixième session. UN وفيما يتعلق بدور الغابات في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأثر ذلك على تمويل الغابات، أشير إلى أن حلقة العمل المنعقدة في ترينيداد صدرت عنها توصية تتعلق بتلك المسألة، ولكن لا يزال يجري إعداد ورقة بهذا الشأن للدورة العاشرة للمنتدى.
    Au nom des pays organisateurs (Chili, Danemark, Inde, Nouvelle—Zélande et Portugal) de la " Réunion internationale d'experts sur le rôle des forêts plantées dans la gestion durable des forêts " , qui s'est tenue à Santiago (Chili) du 6 au 10 avril 1999, nous avons l'honneur de vous faire parvenir le rapport final de ladite réunion. UN باسم البرتغال والدانمرك وشيلي ونيوزيلندا والهند، البلدان المنظمة لاجتماع الخبراء الدولي المعني بدور الغابات المزروعة في الإدارة المستدامة للغابات، الذي عقد في سانتياغو، شيلي، في الفترة من 6 إلى 10 نيسان/ أبريل 1999، نتشرف بأن نحيل إليكم التقرير النهائي للاجتماع.
    Les résultats de cette étude ont été présentés lors de la " Consultation internationale d'experts sur le rôle des forêts plantées dans la gestion soutenable des forêts " (Chili, 6—10 avril 1999). UN وقد قدمت استنتاجات هذه الدراسة ونوقشت في اجتماع الخبراء الدولي المعني بدور الغابات المزروعة في التنمية المستدامة (شيلي، 6 - 10 نيسان/أبريل 1999).
    c) De coopérer avec le Secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de faire rapport, le cas échéant, sur les aspects financiers relatifs au rôle des forêts en tant que puits de carbone; UN )ج( تتعاون مع أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، وأن ترفع تقريرا، حسب الاقتضاء، بشأن الجوانب المالية المتصلة بدور الغابات باعتبارها بالوعة للكربون؛
    a) Reconnaître le rôle des forêts et des arbres dans la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, et notamment leurs avantages pour la subsistance de plus d'un milliard de personnes vivant dans une pauvreté extrême et leur rôle essentiel dans la promotion de la stabilité climatique, la conservation de la diversité biologique et la protection des côtes, des bassins versants et des sols; UN (أ) الاعتراف بدور الغابات والأشجار في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك فوائدها إزاء سبل كسب العيش لأكثر من بليون شخص يعيشون في فقر مدقع ودورها البالغ الأهمية في تعزيز استقرار المناخ وحفظ التنوع البيولوجي وحماية الخطوط الساحلية ومستجمعات المياه والتربة؛
    b) Faire mieux prendre conscience, à tous les niveaux, de la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement durable adoptés dans le cadre du programme de l'ONU en matière de développement, et promouvoir le Forum des Nations Unies sur les forêts et l'arrangement international sur les forêts; UN (ب) تشجيع زيادة الوعي على جميع المستويات بدور الغابات في تحقيق أهداف التنمية المستدامة في سياق خطة الأمم المتحدة للتنمية ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، وتحقيق أهداف الترتيب الدولي المتعلق بالغابات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more