"بدور المؤسسات الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • le rôle des institutions nationales
        
    • rôle que les institutions nationales
        
    • du rôle des institutions nationales
        
    • rôle que jouent les institutions nationales
        
    • les institutions nationales de
        
    • rôle des institutions nationales de
        
    Table ronde sur le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans l'action des organes conventionnels UN اجتماع المائدة المستديرة المعني بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية هيئات المعاهدات
    Le Haut Commissariat participe également à un programme avec le PNUD visant à assurer une formation aux représentants résidents du PNUD, notamment en ce qui concerne le rôle des institutions nationales indépendantes dans le renforcement des capacités en vue du développement durable. UN وتشترك المفوضية أيضا في برنامج مشترك مع البرنامج اﻹنمائي لتدريب ممثليه المقيمين، بما في ذلك التدريب المتعلق بدور المؤسسات الوطنية المستقلة في بناء القدرات من أجل التنمية المستدامة.
    Deux aspects des récentes activités du Comité, à savoir le débat sur le rôle des institutions nationales des droits de l'homme dans le domaine des droits de l'enfant et la proposition tendant à ce que le secteur privé fasse office de prestataire de services dans ce domaine, pourraient être examinés et développés par l'Assemblée générale. UN وأعربت عن اعتقادها بأن من الممكن أن تبحث الجمعية العامة جانبين من أعمال اللجنة مؤخراً، هما المناقشة المتعلقة بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجال حقوق الطفل والاقتراح الداعي إلى قيام القطاع الخاص بدور مقدم الخدمات في هذا المجال؛ وعن اعتقادها بأن الجمعية يمكن أن تدخل في تفاصيل ذلك.
    12. Salue le rôle que les institutions nationales de protection des droits de l'homme créées conformément aux Principes de Paris jouent dans la promotion des questions autochtones, et encourage ces institutions à développer et renforcer les capacités qui leur permettent de remplir ce rôle de manière efficace, y compris avec l'appui du Haut-Commissariat; UN 12 - يرحب بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المنشأة وفقاً لمبادئ باريس في خدمة قضايا الشعوب الأصلية، ويشجعها على تطوير قدراتها وتعزيزها من أجل الاضطلاع بذلك الدور بفعالية، بدعم من جهات منها المفوضية السامية لحقوق الإنسان؛
    17. Le CIC luimême a pris une initiative au sujet du rôle des institutions nationales dans les travaux de la Commission. UN 17- وقد قامت لجنة التنسيق الدولية نفسها بمبادرة فيما يتعلق بدور المؤسسات الوطنية في أعمال اللجنة.
    4. Reconnaît également le rôle que jouent les institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme en travaillant de concert avec le gouvernement de leur pays pour garantir le plein respect des droits de l'homme au niveau national et, en particulier, en contribuant selon qu'il convient aux mesures visant à donner suite aux recommandations formulées par les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN 4- يسلِّم أيضاً بدور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في العمل مع حكوماتها على كفالة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بوسائل منها الإسهام في أعمال متابعة التوصيات المنبثقة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء؛
    Une conférence régionale de trois jours sur le rôle des institutions nationales en ce qui concerne la promotion de l'indépendance du pouvoir judiciaire dans la région arabe doit se dérouler du 5 au 7 novembre 2007. UN 33 - ومن المقرر عقد مؤتمر إقليمي مدته ثلاثة أيام، في الفترة من 5 حتى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، يتعلق بدور المؤسسات الوطنية في تعزيز استقلال السلك القضائي في المنطقة العربية.
    À ce propos, le Comité attire l'attention de l'État partie sur son observation générale no 2 de 2002 concernant le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme dans la protection et la promotion des droits de l'enfant. UN كما توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 2 لعام 2002 المتعلق بدور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    11. L'atelier régional sur le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la promotion des droits internationaux des femmes, tenu aux Fidji en mai 2000, a relevé avec préoccupation que le racisme ajoutait souvent à la discrimination dont les femmes étaient l'objet. UN 11- وأشارت حلقة العمل الإقليمية المعنية بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان الدولية للمرأة، التي عقدت في فيجي في أيار/مايو 2000، إلى قلقها إزاء ما تؤدي إليه العنصرية في كثير من الأحيان من مضاعفة التمييز التي تعاني منه المرأة.
    4. Salue le rôle des institutions nationales des droits de l'homme pour ce qui est de contribuer à la prévention des violations des droits de l'homme, et encourage les États à renforcer le mandat et les capacités des institutions nationales des droits de l'homme existantes, afin de leur permettre de remplir ce rôle efficacement conformément aux Principes de Paris; UN 4 - يرحب بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الإسهام في منع انتهاكات حقوق الإنسان ويشجع الدول على تدعيم ولاية وقدرة هذه المؤسسات، إن وُجدت، لتمكينها من أداء دورها بفعالية وفقاً لمبادئ باريس؛
    4. Salue le rôle des institutions nationales des droits de l'homme pour ce qui est de contribuer à la prévention des violations des droits de l'homme, et encourage les États à renforcer le mandat et les capacités des institutions nationales des droits de l'homme existantes, afin de leur permettre de remplir ce rôle efficacement conformément aux Principes de Paris; UN 4- يرحب بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الإسهام في منع انتهاكات حقوق الإنسان ويشجع الدول على تدعيم ولاية وقدرة هذه المؤسسات، إن وُجدت، لتمكينها من أداء دورها بفعالية وفقاً لمبادئ باريس؛
    46. Du 12 au 14 novembre 2007, la troisième Conférence sur le rôle des institutions nationales au service de l'indépendance du pouvoir judiciaire dans la région arabe a été organisée à Rabat par le HautCommissariat et le Conseil consultatif des droits de l'homme du Maroc, en coopération avec le Gouvernement marocain. UN 46- وفي الفترة من 12 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 عُقد في الرباط المؤتمر الثالث المتعلق بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز استقلال السلك القضائي في المنطقة العربية، ونظمته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب، بالتعاون مع الحكومة المغربية.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a également apporté son appui à des manifestations parallèles sur le rôle des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme dans la prévention de la torture, sur l'interaction avec les commissions parlementaires des droits de l'homme, sur leur rôle d'information des États Membres, et sur leur coopération avec les organisations non gouvernementales. UN كما قدمت المفوضية الدعم لاجتماعات موازية تتعلق بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجال منع التعذيب؛ وتفاعلها مع اللجان البرلمانية لحقوق الإنسان؛ وأعمالها في إبلاغ الدول الأعضاء؛ وتعاونها مع المنظمات غير الحكومية.
    Compte tenu de son observation générale no 2 de 2002 concernant le rôle des institutions nationales indépendantes de suivi des droits de l'homme dans la promotion et la protection des droits de l'enfant, le Comité recommande qu'une telle institution ait pour mandat de recueillir, d'instruire et de traiter les plaintes émanant du public, y compris des enfants, et soit dotée de moyens financiers, humains et matériels suffisants. UN وتوصي، آخذة في اعتبارها تعليق اللجنة العام رقم 2 لعام 2002 المتعلق بدور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الطفل، بتكليف هذه المؤسسة بتلقي الشكاوى من الجمهور، بما في ذلك فرادى الأطفال، والتحقيق فيها ومعالجتها، وأن تُزوَّد بما يكفي من الموارد المالية والبشرية والمادية.
    À cet égard, le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 10 (1998) sur le rôle des institutions nationales des droits de l'homme dans la protection des droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 10(1998) المتعلق بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    12. Salue le rôle que les institutions nationales de protection des droits de l'homme créées conformément aux Principes de Paris jouent dans la promotion des questions autochtones, et encourage ces institutions à développer et renforcer les capacités qui leur permettent de remplir ce rôle de manière efficace, y compris avec l'appui du Haut-Commissariat; UN 12- يرحب بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المنشأة وفقاً لمبادئ باريس في خدمة قضايا الشعوب الأصلية، ويشجعها على تطوير قدراتها وتعزيزها من أجل الاضطلاع بذلك الدور بفعالية، بدعم من جهات منها المفوضية السامية لحقوق الإنسان؛
    12. Salue le rôle que les institutions nationales de protection des droits de l'homme créées conformément aux Principes de Paris jouent dans la promotion des questions autochtones et encourage ces institutions à développer et renforcer les capacités qui leur permettent de remplir ce rôle de manière efficace, y compris avec l'appui du Haut-Commissariat; UN 12- يرحب بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المنشأة وفقاً لمبادئ باريس في خدمة قضايا الشعوب الأصلية، ويشجعها على تطوير قدراتها وتعزيزها من أجل الاضطلاع بذلك الدور بفعالية، بدعمِ جهات منها المفوضية السامية لحقوق الإنسان؛
    78. S'agissant du rôle des institutions nationales des droits de l'homme, bien que la responsabilité centrale de promotion et de protection de ces droits incombe aux gouvernements, ceux-ci ne pouvaient pas toujours trouver un espace neutre dans lequel collaborer et échanger des idées avec les autres acteurs, en particulier la société civile. UN 78- واستطرد قائلاً، فيما يتعلق بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، إنه رغم اضطلاع الحكومات بالمسؤولية الرئيسية عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، لا يمكنها أن تجد دائماً مساحة محايدة للتفاعل وتبادل الأفكار فيها مع الجهات الفاعلة الأخرى، وخاصةً المجتمع المدني.
    4. Reconnaît également le rôle que jouent les institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme en travaillant de concert avec le gouvernement de leur pays pour garantir le plein respect des droits de l'homme au niveau national et, en particulier, en contribuant selon qu'il convient aux mesures visant à donner suite aux recommandations formulées par les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN 4- يسلِّم أيضاً بدور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في العمل مع حكوماتها على كفالة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بوسائل منها الإسهام في أعمال متابعة التوصيات المنبثقة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء؛
    :: Reconnaissent que les institutions nationales de défense des droits de l'homme, y compris les institutions de médiation, contribuent à donner à tous les moyens de comprendre et d'exercer leurs droits fondamentaux; UN :: الاعتراف بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك مؤسسات أمناء المظالم، في تمكين جميع الناس من فهم حقوق الإنسان وممارستها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more