"بدور المنظمات غير" - Translation from Arabic to French

    • le rôle des organisations non
        
    • rôle que les organisations non
        
    • du rôle joué par les organisations non
        
    • le rôle joué par les organisations non
        
    le rôle des organisations non gouvernementales doit donc être accru si l'on veut que leur potentiel de contribution à la durabilité soit pleinement valorisé. UN ويلزم النهوض بدور المنظمات غير الحكومية إذا ما أريد بلوغ إمكانياتها الكاملة في المساعدة على تحقيق الاستدامة.
    Voir l'objectif 33 et l'objectif 37 dans le rapport de la Finlande à l'OMS en ce qui concerne le rôle des organisations non gouvernementales. UN وانظر فيما يتعلق بدور المنظمات غير الحكومية التقرير المقدم من فنلندا إلى منظمة الصحة العالمية، المرميان ٣٣ و٧٣.
    6. La dernière recommandation de la Ligue porte sur le rôle des organisations non gouvernementales lors de la Conférence mondiale. UN ٦- وتتعلق التوصية اﻷخيرة بدور المنظمات غير الحكومية في المؤتمر العالمي.
    4. Est consciente du rôle que les organisations non gouvernementales jouent dans l'élaboration et la mise en oeuvre de stratégies conçues pour aider les gouvernements à intégrer l'éducation aux droits de l'homme à tous les niveaux de l'enseignement destiné aux enfants, aux jeunes et aux adultes; UN 4 - تعترف بدور المنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمساعدة الحكومات على إدخال التثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع المراحل التعليمية للأطفال والشباب والكبار.
    Le Comité note que la délégation a conscience du rôle joué par les organisations non gouvernementales locales récemment créées, s'agissant de suivre les mesures prises par le pouvoir public en application de la Convention et de sensibiliser la population, en particulier les femmes, aux droits fondamentaux. UN 210 - وتنوه اللجنة إلى إشادة الوفد بدور المنظمات غير الحكومية المحلية التي أُنشئت حديثا لرصد الإجراءات الحكومية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية والمساهمة في توعية الجمهور، خاصة النساء، بشأن ما يتمتعن به من حقوق الإنسان.
    le rôle joué par les organisations non gouvernementales et la société civile dans l'édification de la nation et le relèvement des populations a été reconnu, et leur participation au suivi du Sommet a été encouragée. UN ولقد تم التسليم بدور المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المدنية في بناء الدولة وفي تمكين الناس، وكانت مشاركتها في أعمال متابعة مؤتمر القمة موضع تشجيع.
    Au niveau de la participation populaire, le rôle des organisations non gouvernementales (ONG) dans les activités de développement est reconnu et dans la plupart des pays africains des cadres de concertation et de coordination avec ces nouveaux partenaires ont été établis. UN وفيما يتعلق بالمشاركة الشعبية، اعتُرف بدور المنظمات غير الحكومية في اﻷنشطة اﻹنمائية، وفي معظم البلدان اﻷفريقية وضع إطار للعمل المتضافر والتنسيق مع هؤلاء الشركاء الجدد.
    le rôle des organisations non gouvernementales (ONG) dans la mobilisation de la population a été reconnu de plus en plus largement au niveau national même si de nouveaux efforts paraissent encore nécessaires pour impliquer la société civile. UN ويتزايد الاعتراف بدور المنظمات غير الحكومية في تعبئة الدعم العام على المستوى الوطني، ومع ذلك فإنه ما زال يُعتبر بذل المزيد من الجهود لإشراك المجتمع المدني أمراً ضرورياً.
    Par exemple, le PNUCID peut mettre à profit, dans ses efforts visant à réduire la demande, la Conférence mondiale sur le rôle des organisations non gouvernementales qui doit se tenir en 1994. UN ويمكن للبرنامج على سبيل المثال أن يفيد في جهوده لتقليل الطلب على المخدرات من " المؤتمر العالمي المعني بدور المنظمات غير الحكومية في تقليل الطلب " المقرر عقده عام ١٩٩٤.
    52. Dans le contexte de la Décennie, un Forum mondial sur le rôle des organisations non gouvernementales dans la réduction de la demande de drogues se réunira, à l'initiative des organisations non gouvernementales avec l'appui du PNUCID, à Bangkok en décembre 1994. UN ٢٥ ـ وفي اطار العقد، سيعقد الملتقى العالمي المعني بدور المنظمات غير الحكومية في تقليل الطلب على المخدرات، الذي تنظمه منظمات غير حكومية بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، في بانكوك في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    Ils ont assisté au Forum mondial de 1994 sur le " Rôle des organisations non gouvernementales dans la réduction de la demande de drogues " , tenu du 12 au 16 décembre 1994 à Bangkok (Thaïlande). UN وقد حضر مسؤولو الاتحاد محفل ١٩٩٤ العالمي المعني بدور المنظمات غير الحكومية في خفض الطلب، الذي عقد في بانكوك بتايلند في الفترة من ١٢ إلى ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    Dans le cadre de la Décennie des Nations Unies contre la drogue, un Forum mondial sur le rôle des organisations non gouvernementales dans la réduction de la demande de drogue auquel ont participé 115 pays a eu lieu à Bangkok en décembre 1994. UN وعقدت في بانكوك في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، في سياق عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، الندوة العالمية المعنية بدور المنظمات غير الحكومية في تقليل الطلب، واشترك فيها ١١٥ بلدا.
    La Fondation organise des campagnes annuelles de sensibilisation sur la santé et le VIH/sida, telles que la conférence sur le rôle des organisations non gouvernementales à vocation religieuse dans la sensibilisation au VIH/sida qui s'est déroulée au Church Centre for the United Nations à New York le 4 mars 2009. UN وتنظم المؤسسة حملات توعية سنوية في مجال الصحة ومكافحة مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، على غرار المناسبة المتعلقة بدور المنظمات غير الحكومية الدينية في التوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي عقدت في مركز الكنائس في نيويورك يوم 4 آذار/مارس 2009.
    Le Comité a chargé un groupe de travail, composé de Mmes Awori, Coker-Appiah, Patten et Šimonović, d'arrêter la version définitive du projet de rapport sur le rôle des organisations non gouvernementales eu égard à la Convention et à son Protocole facultatif. UN 28 - أنشأت اللجنة فريقا عاملا يضم أوري و كوكر - آبياه و باتن و سيمونوفيتش لوضع الصيغة النهائية لمسودة الورقة المتعلقة بدور المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Diverses modalités pratiques ont été adoptées en ce qui concerne le rôle des organisations non gouvernementales dans les grandes conférences des Nations Unies et l'ampleur de leur participation. UN 227- وتكونت مجموعة كبيرة من الممارسات المتعلقة بدور المنظمات غير الحكومية ومدى مشاركتها في المؤتمرات الخاصة للأمم المتحدة.
    c) La Fédération a participé à la Conférence des organisations non gouvernementales sur le rôle des organisations non gouvernementales dans l'instauration de la paix qui s'est tenue à New York du 20 au 22 septembre 1994; UN )ج( شارك الاتحاد في مؤتمر المنظمات غير الحكومية، المعني بدور المنظمات غير الحكومية في بناء السلم، المعقود في نيويورك في الفترة ٢٠ - ٢٢ أيلول/ سبتمبر ؛
    4. Est consciente du rôle que les organisations non gouvernementales jouent dans l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies conçues pour aider les gouvernements à intégrer l'éducation dans le domaine des droits de l'homme à tous les niveaux de l'enseignement destiné aux enfants, aux jeunes et aux adultes. UN 4 - تعترف بدور المنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمساعدة الحكومات على إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع المراحل التعليمية للأطفال والشباب والكبار.
    4. Est consciente du rôle que les organisations non gouvernementales jouent dans l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies conçues pour aider les gouvernements à intégrer l'éducation dans le domaine des droits de l'homme à tous les niveaux de l'enseignement destiné aux enfants, aux jeunes et aux adultes ; UN 4 - تعترف بدور المنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمساعدة الحكومات على إدخال التثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع المراحل التعليمية للأطفال والشباب والكبار؛
    Le Comité note que la délégation a conscience du rôle joué par les organisations non gouvernementales locales récemment créées, s'agissant de suivre les mesures prises par le pouvoir public en application de la Convention et de sensibiliser la population, en particulier les femmes, aux droits fondamentaux. UN 5 - وتنوه اللجنة إلى إشادة الوفد بدور المنظمات غير الحكومية المحلية التي أُنشئت حديثا لرصد الإجراءات الحكومية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية والمساهمة في توعية الجمهور، خاصة النساء، بشأن ما يتمتعن به من حقوق الإنسان.
    Il faut également noter le rôle joué par les organisations non gouvernementales, dont de nombreuses œuvrant en faveur des droits de l'homme se sont réunies en groupe de travail en 2010 et ont commencé à travailler de manière constructive sur un projet de loi visant à apporter des modifications aux dispositions du code pénal relatives aux crimes de violence sexuelle. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه فيما يختص بوجه خاص بدور المنظمات غير الحكومية، عُقد اجتماع لفرقة عمل مؤلفة من عدد من منظمات حقوق الإنسان عام 2010، وبدأت العمل بشكل بناء على وضع مشروع قانون يتضمن إدخال تعديلات على جرائم العنف الجنسي في قانون العقوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more