Ce dernier considère en effet que Baradar pourrait jouer un rôle constructif et a estimé que cette libération était un signe de bonne volonté. | UN | إذ ترى هذه الأخيرة أن بوسع بارادار أن يضطلع بدور بنّاء ورحبت بهذه الخطوة باعتبارها مؤشرا على حسن النية. |
À la présente session, l'Assemblée générale a joué un rôle constructif en faveur d'une paix globale au Moyen-Orient. | UN | وفي هذه الدورة، اضطلعت الجمعية العامة بدور بنّاء لدعم إحلال سلام شامل في الشرق الأوسط. |
Ils ont souligné l'importance qu'ils attachent à ce que les États voisins de l'Afghanistan jouent un rôle constructif. | UN | وشدد الأعضاء على ضرورة أن تقوم الدول المجاورة بدور بنّاء في هذا الشأن. |
Figurant au nombre des principaux pays fournisseurs de contingents, le Nigéria continuera de jouer un rôle constructif dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وباعتبار نيجيريا من أكبر البلدان المساهِمة بقوات ذكر أنها سوف تواصل الاضطلاع بدور بنّاء في حفظ السلم والأمن الدوليين. |
Elle doit continuer de jouer un rôle constructif en favorisant la coordination. | UN | ويجب أن يستمر في القيام بدور بنّاء من خلال تعزيز التنسيق. |
J'engage les autres parties à jouer un rôle constructif en contribuant à ses efforts inlassables. | UN | وأحث الأطراف الأخرى على القيام بدور بنّاء للمساهمة في الجهود التي يبذلها دون كلل. |
Les pays voisins et tous les pays intéressés ont été vivement encouragés à jouer un rôle constructif en Afghanistan. | UN | ودعوا البلدان المجاورة وجميع البلدان المهتمة إلى الاضطلاع بدور بنّاء في أفغانستان. |
Nous saluons les efforts déployés par toutes les délégations, et nous demeurons également disposés à jouer un rôle constructif dans ce processus et à commencer nos travaux de fond le plus rapidement possible. | UN | ونحن نشيد بجهود جميع الأطراف ونحن أيضاً مستعدون للقيام بدور بنّاء في هذه العملية وبدء عملنا الموضوعي بأسرع ما يمكن. |
L'Organisation doit continuer à jouer un rôle constructif en aidant ces pays à trouver la stabilité, l'unité nationale et la réconciliation. | UN | فعلى المنظمة أن تواصل القيام بدور بنّاء في مساعدة كلا البلدين على تحقيق الاستقرار والوحدة والمصالحة الوطنيتين. |
Elle continuera à jouer un rôle constructif pour résoudre au mieux la question nucléaire iranienne. | UN | وستواصل الصين القيام بدور بنّاء في حل المسألة النووية الإيرانية على النحو الملائم. |
L'AIEA a aussi joué un rôle constructif en se penchant sur certaines questions nucléaires régionales. | UN | واضطلعت الوكالة أيضا بدور بنّاء في تناول بعض المسائل النووية الإقليمية. |
Quatrièmement, elle doit continuer de jouer un rôle constructif dans la promotion du règlement pacifique des questions nucléaires régionales. | UN | الرابع هو مواصلة الاضطلاع بدور بنّاء في النهوض بحل المسائل النووية الإقليمية بالوسائل السلمية. |
L'Albanie a toujours joué un rôle constructif et modérateur dans la région, ce que la communauté internationale a en permanence reconnu. | UN | وقد دأبت ألبانيا على الاضطلاع بدور بنّاء وداعٍ إلى الاعتدال في المنطقة، مما ظل موضع تقدير متواصل من المجتمع الدولي. |
La République de Corée participe et continuera de participer activement aux réunions sur la reconstruction et le relèvement de l'Afghanistan, et nous sommes très disposés à jouer un rôle constructif dans ce domaine. | UN | وتشارك جمهورية كوريا بنشاط في اجتماعات تعمير أفغانستان وإنعاشها، وسوف تواصل القيام بذلك، وهي على استعداد تام للاضطلاع بدور بنّاء في هذا المسعى. |
:: Tenue de 2 ateliers de médiation destinés à explorer les intérêts fondamentaux et à instaurer une compréhension mutuelle propres à assurer à l'opposition un espace et des droits politiques, afin qu'elle puisse jouer un rôle constructif et contribuer à la réconciliation | UN | :: عقد حلقتي عمل بشأن الوساطة للبحث في المصالح الكامنة والتوصل إلى تفاهم متبادل يفضي إلى كفالة توفير حيز سياسي وحقوق للمعارضة لكي يتسنى لها الاضطلاع بدور بنّاء والإسهام في المصالحة |
Quatrièmement, les médias sont encouragés à jouer un rôle constructif en présentant les femmes de manière positive, de manière à établir une image générale saine et positive des femmes chinoises contemporaines. | UN | ورابعا، يُقدَّم الدعم لوسائط الإعلام للقيام بدور بنّاء في تصوير المرأة بشكل إيجابي وخلق صورة صحية إيجابية شاملة عن المرأة الصينية المعاصرة. |
Elle doit continuer à jouer un rôle constructif et à améliorer la coordination de ses activités, en particulier celles menées en prévision des élections et en appui à la réforme du secteur de la sécurité. | UN | ويجب أن يواصل الاضطلاع بدور بنّاء من خلال تعزيز التنسيق، لا سيما فيما يتعلق بالمرحلة التحضيرية للانتخابات ودعم إصلاح قطاع الأمن. |
Le Comite entend, pour sa part, continuer à jouer un rôle constructif à l'appui de l'action que mène la communauté internationale pour apporter à la question de Palestine une solution pacifique. | UN | وتنوي اللجنة من جانبها الاستمرار في الاضطلاع بدور بنّاء في دعم جهود المجتمع الدولي الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية لقضية فلسطين. |
Ma délégation, quant à elle, entend jouer un rôle constructif dans ce processus. | UN | وسيضطلع وفدي بدور بنّاء في العملية. |
L'adhésion à l'Union européenne joue déjà un rôle constructif et crée une nouvelle dynamique dans ce sens, et nous espérons qu'une nouvelle occasion de parvenir à un règlement qui réponde aux aspirations de tous les Chypriotes se présentera prochainement. | UN | وتقوم عملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي بدور بنّاء بالفعل، وتخلق دينامية جديدة في هذا الاتجاه، ويحدونا الأمل في أن نشهد قريبا آفاق فرص جديدة للتوصل إلى تسوية تستجيب لتطلعات جميع القبارصة. |