"بدونهم" - Translation from Arabic to French

    • sans eux
        
    • sans elles
        
    • sans participation
        
    • sans assesseurs
        
    • ni sans
        
    • sans chauffeur
        
    Ils coûtent cher, mais sans eux, c'est voué à l'échec. Open Subtitles إنهم سوف يكلفونكِ، لكن بدونهم يكون الأمر محال.
    J'avais peur d'être perdu sans eux si je devais couper les ponts avec eux. Open Subtitles إعتدت القلق بأني إذا قطعت الروابط في حياتي فسأشعر بالضياع بدونهم
    On attend encore 2 convois de la base sud. On part sans eux ? Open Subtitles ما زلنا ننتظر ناقلتان من قاعدتنا الجنوبية, هل نرحل بدونهم ؟
    sans elles, on ne peut savoir si le sérum est viable. Open Subtitles بدونهم ليس لنا طريق لمعرفة إذا كان المخدّر فعّال.
    19. Les travaux de la Conférence se déroulent en séance plénière, ainsi que sous d'autres formes à convenir par la Conférence, telles que réunions officieuses avec ou sans participation d'experts. UN ٩١- تجري أعمال المؤتمر في جلسات عامة، وكذا باتباع أي ترتيبات إضافية يتفق عليها المؤتمر مثل عقد جلسات غير رسمية بحضور خبراء أو بدونهم.
    C'est mon anniversaire et j'ai bien le droit de passer un jour tranquille sans eux. Open Subtitles هذا عيد ميلادى, ويجب أن يُسمح لى بيوم واحد من السلام بدونهم
    S'ils sont pas là dans 5 minutes... on part sans eux. Open Subtitles إذا لم يأتوا هنا خلال خمس دقائق فسنذهب بدونهم
    J'en suis très heureux et je les remercie de participer à cette réunion qui, sans eux, n'aurait pas le même éclat. UN وإنني سعيد جدا بذلك وأشكرهم على المشاركة في هذا الاجتماع، الذي ما كان يتسم بهذا الحماس بدونهم.
    D'autres ont estimé que le projet de guide devait indiquer plus nettement que les intermédiaires avaient une importance capitale et que, sans eux, aucune communication d'EDI n'était concevable. UN وجاء في رأي آخر أن مشروع الدليل ينبغي أن يشير بمزيد من الوضوح الى أن للوسطاء أهمية حاسمة وأنه لا يمكن تصور اتصال بالتبادل الالكتروني للبيانات بدونهم.
    La vérité est que je suis bien mieux sans lui, sans eux tous. Open Subtitles أعني، الحقيقة في الأمر أنا أفضل بدونه، بدونهم كلهم
    J'essaie de rester forte sans eux, mais me souvenir de la réalité est chaque jour plus difficile. Open Subtitles أحاول البقاء قوية بدونهم ولكن، كل يوم، إنه من الصعب أن أتذكر ما هو حقيقي أكثر من ذلك.
    Monsieur, sans eux, mon travail devient plus dur. Open Subtitles سيدي .. بدونهم أنت تجعل من وظيفتي أكثر صعوبة
    sans eux, l'année dernière aurait tourné vraiment différemment. Open Subtitles و بدونهم العام الماضى كان مختلف للغاية علىّ
    Super, parce que je n'obtiendrais pas d'identité sans eux. Open Subtitles جيد ،لأنني لن أتمكن من الحصول على هويته بدونهم.
    Maintenant, vous devez savoir ce que ma vie a été sans eux. Open Subtitles الآن أريد منك أن تعرف ما كانت حياتى مثلا بدونهم.
    On ne peut pas vivre avec eux, et on ne peut pas diriger un grand orchestre sans eux . Open Subtitles لا يمكن العيش معهم ولا يمكن إدارة فرقة موسيقية بدونهم
    Ils ont quitté leurs familles et leurs vies pour m'aider à réaliser tout ça, rien de tout cela ne serait possible sans eux. Open Subtitles هجروا عوائلهم و حيواتهم ليساعدوني على انجاز كل هذا، لاشيء من هذا سيكون ممكناً بدونهم.
    Je veux des règles et des limites, parce que j'ai appris que sans elles, la vie n'est qu'une série de surprises. Open Subtitles اريد قواعد و حدود لان ما قد تعلمته هو انه بدونهم كل حياتى , سلسلة من المفاجات
    sans elles, quelqu'un pourrait te prendre pour un civil respectueux de la loi. Open Subtitles بدونهم أحداً ما سوف يخطأك .. في إتباع القانون المدني
    19. Les travaux de la Conférence se déroulent en séance plénière, ainsi que sous toutes autres formes dont conviendrait la Conférence, telles que réunions informelles avec ou sans participation d'experts. UN 19- تجري أعمال المؤتمر في جلسات عامة، وكذا باتباع أي ترتيبات إضافية يتفق عليها المؤتمر مثل عقد جلسات غير رسمية بحضور خبراء أو بدونهم.
    La Cour suprême comprend un juge, le Président ou un des juges puinés siégeant avec ou sans assesseurs. UN وتتألف المحكمة العليا من قاض، أو رئيس للقضاة، أو واحد من بين عدة قضاة أقل مرتبة، يعمل بمعاونة قضاة مساعدين أو بدونهم.
    Les femmes. On ne peut vivre ni avec, ni sans. Open Subtitles النِساء لا تستطيع العَيْش معهم ولا تستطيع العَيْش بدونهم
    Ils pourront aussi prendre des taxis dont le prix est raisonnable, et louer à leurs propres frais des voitures particulières avec ou sans chauffeur, des minibus et des autocars. UN وبالإضافة إلى مرافق النقل العمومي، تتاح للإيجار سيارات للنقل الخاص بسائقين أو بدونهم وعربات وحافلات لنقل الركاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more