Les efforts visant à promouvoir un nouveau multilatéralisme ont peu de chance de réussir sans une réforme générale des structures de gouvernance mondiale. | UN | إن جهود النهوض بتعددية الأطراف الجديدة لا تملك الكثير من فرص النجاح بدون إصلاح شامل لهياكل الحكم العالمية. |
sans une réforme en profondeur, l'ONU ne sera pas en mesure de donner l'impulsion que le monde attend d'elle. | UN | بدون إصلاح جذري، لن تقدم الأمم المتحدة القيادة التي يتوسمها العالم منها. |
Aucune réforme de l'ONU ne saurait être complète sans une réforme du Conseil de sécurité. | UN | ولا يمكن لأي إصلاح في الأمم المتحدة أن يكون كاملا بدون إصلاح مجلس الأمن. |
Aucune transformation de l'ONU ne saurait être complète sans la réforme fondamentale du Conseil de sécurité. | UN | وفي الواقع، لا يمكن لتحول الأمم المتحدة أن يكون كاملا بدون إصلاح جذري لمجلس الأمن. |
À l'époque, le Secrétaire général nous avait rappelé qu'aucune réforme de l'ONU ne serait complète sans réforme du Conseil de sécurité. | UN | وفي ذلك الوقت، قام الأمين العام بتذكيرنا بأن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن. |
La réforme de l'ONU ne saurait être complète sans une réforme en profondeur du Conseil de sécurité. | UN | ولن يكتمل إصلاح الأمم المتحدة بدون إصلاح مجلس الأمن إصلاحا هادفا. |
Il ne saurait y avoir de véritable réforme des Nations Unies sans une réforme du Conseil de sécurité. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك إصلاح حقيقي للأمم المتحدة بدون إصلاح مجلس الأمن. |
Nous devons dire que nous convenons avec le Secrétaire général qu'aucune réforme de l'ONU ne sera complète sans une réforme du Conseil de sécurité. | UN | ونوافق الأمين العام في أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن. |
Comme l'a dit le Secrétaire général dans son récent rapport, aucune réforme ne sera complète sans une réforme du Conseil de sécurité. | UN | وكما قال الأمين العام في تقريره الصادر مؤخرا، لا يمكن للإصلاح أن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن. |
Ce processus restera toutefois incomplet sans une réforme du Conseil de sécurité. | UN | ولن تكتمل العملية بدون إصلاح مجلس الأمن. |
La Croatie estime que sans une réforme complète l'ONU ne sera pas en mesure de relever effectivement les défis auxquels nous sommes confrontés en ce nouveau siècle. | UN | ترى كرواتيا أنه بدون إصلاح شامل لن تستطيع الأمم المتحدة النجاح في التصدي لجميع التحديات التي يواجهنا بها القرن الجديد. |
Le Nigéria a toujours estimé que la réforme des Nations Unie ne serait pas complète sans une réforme fondamentale du Conseil de sécurité, une augmentation de sa taille et un élargissement de sa composition. | UN | لقد كان موقف نيجيريا دائما هو أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح شامل، والزيادة في حجم مجلس الأمن وتشكيله. |
Dans le même temps, il est difficile de ne pas reconnaître que sans une réforme du Conseil de sécurité, la réforme globale de l'ONU sera incomplète. | UN | وفي الوقت ذاته، يصعب عدم الاتفاق مع الرأي القائل بأن إصلاح الأمم المتحدة إجمالا سيكون ناقصا بدون إصلاح مجلس الأمن. |
La réforme de l'Organisation des Nations Unies serait incomplète sans une réforme de son organe principal chargé de la paix et de la sécurité internationales, le Conseil de sécurité. | UN | إن إصلاح اﻷمم المتحدة لا يمكن أن يكون كاملا بدون إصلاح جهازها الرئيسي المسؤول عن السلم واﻷمن، ألا وهو مجلس اﻷمن. |
C'est un fait incontournable que la réforme de l'ONU ne saurait être complète sans une réforme du Conseil de sécurité. | UN | والحقيقة الثابتة هي أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن. |
Il a dit, et nous en convenons, que la réforme de l'Organisation des Nations Unies ne serait pas complète sans la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وقد قال، ونحن نتفق معه، إن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن. |
Selon nous, aucune réforme ne sera complète sans la réforme de cet organe essentiel. | UN | وبالنسبة لنا، لا يكون أي إصلاح مكتملا بدون إصلاح ذلك الجهاز الحيوي. |
Ni le renouveau ni la réforme ne peuvent être menés à bien sans la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ولن يكتمل التجديد ولا الإصلاح بدون إصلاح مجلس الأمن. |
Le Secrétaire général Kofi Annan a aussi répété à plusieurs reprises qu'aucune réforme de l'ONU ne sera complète sans réforme du Conseil de sécurité. | UN | ولقد قال الأمين العام كوفي عنان مرارا وتكرارا، إن إصلاح الأمم المتحدة لن يكون كاملا بدون إصلاح مجلس الأمن. |
Il importe de nous rappeler qu'aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies ne sera complète sans réforme du Conseil de sécurité. | UN | ومن الأهمية بمكان لنا أن نذكّر أنفسنا بان أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون مكتملا بدون إصلاح مجلس الأمن. |
Est-il logique de défendre l'idée d'une Organisation plus efficace et plus transparente sans réformer les méthodes de travail du Conseil de sécurité? | UN | وهل يتسق الدفاع عن منظمة أكثر كفاءة وشفافية ولا يزال لدينا مجلس أمن بدون إصلاح أساليب عمله؟ |
Comme l'a déclaré le Secrétaire général, aucune réforme de l'ONU ne saurait être menée à bien en l'absence d'une réforme du Conseil de sécurité. | UN | وكما قال الأمين العام، لا يمكن لإصلاح الأمم المتحدة أن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن. |
La réforme de l'ONU ne sera pas achevée tant qu'il n'y aura pas de réforme du Conseil de sécurité. | UN | ولن يكون إصلاح الأمم المتحدة كاملا بدون إصلاح مجلس الأمن. |