"بدون استراتيجية" - Translation from Arabic to French

    • sans stratégie
        
    • sans une stratégie
        
    • absence d'une stratégie
        
    - Pas de sortie sans stratégie - S/2001/394 daté du 20 avril 2001 UN لا انسحاب بدون استراتيجية - S/2001/394 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2001.
    Pour que cette transition soit réussie, il faut que tout ait été organisé à l'avance depuis le départ, soigneusement et délibérément, et que toutes les parties prenantes soient conscientes qu'il ne doit pas y avoir de retrait sans stratégie. UN والواقع أن النجاح في تحقيق عمليات الانتقال تلك أمرُ يستلزم منذ البداية تخطيطاَ متأنياَ ومدروسا، واعترافا من الجميع بوجوب عدم إنهاء أي عملية بدون استراتيجية.
    Il est crucial d'adopter des critères clairs pour le déploiement des opérations de maintien de la paix afin de déterminer la configuration appropriée des missions et empêcher qu'elles se poursuivent indéfiniment, sans stratégie de sortie clairement définie, ou qu'il y soit mis fin abruptement. UN ومن المهم جدا أن تكون هناك معايير واضحة لنشر عمليات حفظ السلام حتى يتم التشكيل السليم للبعثات والمساعدة على منع استمرارها لأجل غير مسمى بدون استراتيجية خروج واضحة أو إنهائها فجأة.
    Pas de retrait sans stratégie UN 20 - لا انسحاب بدون استراتيجية
    sans une stratégie claire, l'Organisation des Nations Unies ne peut faire rien d'autre que de s'enliser dans ces crises, dans l'espoir que les factions en guerre verront finalement les vertus de la paix. UN واﻷمم المتحدة بدون استراتيجية واضحة، لا يمكن أن تعمل أكثر من تجنب الفشل في هذه اﻷزمات واﻷمل بأن ترى الفصائل المتحاربة مزايا إرساء السلام في نهاية المطاف.
    Même dans certains pays étant parvenus à utiliser leurs ressources nationales pour atteindre une croissance économique et une évolution sociale modérées, y compris certaines entreprises multinationales, l'absence d'une stratégie de mise en valeur des ressources humaines complète a compliqué la mise en adéquation des besoins de l'économie avec la formation de la main-d'œuvre. UN وحتى في بعض البلدان التي نجحت بدون استراتيجية شاملة لتنمية الموارد البشرية في استغلال مواردها الطبيعية لتحقيق درجة معتدلة من النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي، بما في ذلك بعض الأهداف الإنمائية للألفية، تعسر تحقيق تطابق بين احتياجات الاقتصاد وتدريب القوة العاملة.
    À la 4223e séance, tenue le 15 novembre 2000 comme convenu lors de ses consultations antérieures, le Conseil de sécurité a inscrit à son ordre du jour la question intitulée < < Pas de retrait sans stratégie > > . UN في الجلسة 4223 المعقودة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أدرج مجلس الأمن وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، البند المعنون " لا انسحاب بدون استراتيجية " في جدول أعماله.
    38. Pas de sortie sans stratégie. UN 38 - لا انسحاب بدون استراتيجية.
    76. Pas de sortie sans stratégie. UN 76 - لا انسحاب بدون استراتيجية.
    76. Pas de sortie sans stratégie. UN 76 - لا انسحاب بدون استراتيجية.
    76. Pas de sortie sans stratégie. UN 76 - لا انسحاب بدون استراتيجية.
    Pas de sortie sans stratégie UN الفصل 22 - لا انسحاب بدون استراتيجية
    Dans son introduction, l'animateur a noté la valeur importante accordée aux missions du Conseil de sécurité dans plusieurs rapports récents, dont le rapport Brahimi (S/2000/809), le rapport intitulé < < Pas de sortie sans stratégie > > (S/2001/394) et le rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés (S/2001/574). UN أشار مدير المناقشة في مقدمته إلى أن عددا من التقارير الأخيرة - بما في ذلك تقرير الإبراهيمي ((S/2000/809 والتقرير المعنون " لا انسحاب بدون استراتيجية " (S/2001/394)، وتقرير الأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة (S/2001/574) - أقر بأهمية دور بعثات مجلس الأمن.
    53. Pas de sortie sans stratégie. UN 53 - لا مخرج بدون استراتيجية.
    62. Pas de sortie sans stratégie. UN 62 - لا خروج بدون استراتيجية.
    Vous vous souviendrez qu'à sa 4223e séance, le 15 novembre 2000, le Conseil de sécurité a examiné la question intitulée < < Pas de retrait sans stratégie > > , concernant le rôle du Conseil dans la liquidation des opérations de maintien de la paix ou le passage à des opérations de ce genre, en vue d'améliorer ce processus. UN كما تذكرون، نظر مجلس الأمن في جلسته 4223 المعقودة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، في البند المعنون " لا خروج بدون استراتيجية " والمتعلق بدور مجلس الأمن في إنهاء بعثات حفظ السلام أو تحويلها بهدف تحسين تلك العملية.
    Il établit aussi, en consultation avec d'autres entités, des rapports sur des questions d'intérêt commun, comme le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité au sujet du < < maintien de la paix : pas de retrait sans stratégie > > . UN كما تعد للتشاور مع جهات أخرى، تقارير عن مسائل مثل تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن المعنون: " حفظ السلام: لا مخرج بدون استراتيجية " .
    17. Pas de sortie sans stratégie. UN 17 - لا خروج بدون استراتيجية.
    Comme le décrit le rapport du Secrétaire général intitulé < < Pas de sortie sans stratégie > > (S/2001/394), le Conseil de sécurité est censé convenir d'un mandat clair et réalisable, fondé sur une conception de la nature du conflit commune à tous ses membres. UN وعلى النحو المبين في تقرير الأمين العام " لا انسحاب بدون استراتيجية " (S/2001/394)، ينبغي لمجلس الأمن أن يتوصل إلى اتفاق بشأن ولايات لعمليات السلام واضحة ويمكن تحقيقها، وذلك استنادا إلى فهم مشترك للصراع.
    Toutefois, des conditions de paix stables ne sauraient être créées sans une stratégie permettant d'éliminer les causes de la pauvreté et l'exclusion sociale qui attisent tant de conflits en Afrique et dans d'autres régions du monde. UN ولا يمكن تهيئة ظروف مستقرة تفضي إلى السلام بدون استراتيجية لاستئصال أسباب الفقر والاستبعاد الاجتماعي التي تغذي الكثير من الصراعات في أفريقيا ومناطق أخرى من العالم.
    En effet, une commission d'enquête judiciaire qui mènerait des enquêtes criminelles approfondies sur la responsabilité pénale individuelle des auteurs présumés des massacres commis depuis 1962 sur tout le territoire du pays et en l'absence d'une stratégie en matière de poursuite propre à orienter les enquêtes, représenterait une entreprise de longue haleine et onéreuse et serait submergée de travail. UN وإن إنشاء لجنة تحقيق قضائية، تقوم بتحقيقات جنائية معمقة، في حالات المسؤولية الجنائية الفردية للذين تفترض مسؤوليتهم عن المجازر التي ارتكبت منذ سنة 1962، في كامل أنحاء البلاد، بدون استراتيجية ادعاء عام تسترشد بها التحقيق، سيكون عملية طويلة وباهظة، ومثقلة بالمهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more