"بدون تأخير لا مبرر له" - Translation from Arabic to French

    • sans retard excessif
        
    • dans des délais raisonnables
        
    Par conséquent, il n'y a pas eu violation du droit d'être jugé sans retard excessif. UN ونتيجة لذلك، فإنه لم يحدث انتهاك لحق صاحب البلاغ في المحاكمة بدون تأخير لا مبرر له.
    Par conséquent, il n'y a pas eu violation du droit d'être jugé sans retard excessif. UN ونتيجة لذلك، فإنه لم يحدث انتهاك لحق صاحب البلاغ في المحاكمة بدون تأخير لا مبرر له.
    Questions de fond: Droit à un procès équitable; droits pour la préparation de la défense; droit à être jugé sans retard excessif. UN المسائل الموضوعية: حق الفرد في أن يحاكم محاكمة عادلة؛ وفي إعداد دفاعه؛ وفي أن يحاكَم بدون تأخير لا مبرر له.
    Ils se voient également refuser le droit d’être jugés sans retard excessif. UN كما حرما من حقهما في أن يحاكما بدون تأخير لا مبرر له.
    Nous estimons que cela permettra d'améliorer l'efficacité de la Cour et servira de stimulant aux juges, de sorte que les États aient la possibilité d'obtenir justice dans des délais raisonnables et à moindre coût. UN وسيحسّن هذا في رأينا الكفاءة والفعالية والحوافز لقضاتها العلماء، تمكينا للدول من الحصول على العدالة بدون تأخير لا مبرر له وبتكلفة أقل.
    4. Le droit d'être jugé sans retard excessif UN ٤- الحق في المحاكمة بدون تأخير لا مبرر له
    3.5 L'auteur dénonce également une violation du droit d'être jugé sans retard excessif, garanti par le paragraphe 3 c) de l'article 14 du Pacte. UN 3-5 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً حدوث انتهاك لحقه في المحاكمة بدون تأخير لا مبرر له على النحو الذي تضمنه الفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد.
    3.5 L'auteur dénonce également une violation du droit d'être jugé sans retard excessif, garanti par le paragraphe 3 c) de l'article 14 du Pacte. UN 3-5 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً حدوث انتهاك لحقه في المحاكمة بدون تأخير لا مبرر له على النحو الذي تضمنه الفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد.
    9.3 En ce qui concerne les " retards excessifs " dans la procédure judiciaire engagée contre les auteurs, deux questions se posent. Selon les auteurs, le droit d'être jugé " sans retard excessif " garanti au paragraphe 3 de l'article 9 et au paragraphe 3 c) de l'article 14 du Pacte ont été violés parce qu'il s'est écoulé deux ans et six mois entre leur arrestation et l'ouverture du procès. UN ٩-٣ وفيما يتعلق بادعاء " التأخير الذي لا مبرر له " في اﻹجراءات القضائية ضد صاحبي البلاغ، يمكن إثارة مسألتين: يدعي صاحبا البلاغ أن حقهما المكرس في الفقرة ٣ من المادة ٩ وفي الفقرة ٣ )ج( من المادة ١٤ من العهد في أن يحاكما بدون " تأخير لا مبرر له " قد انتهك ﻷن فترة سنتين ونصف السنة انقضت بين تاريخ القاء القبض عليهما وتاريخ بدء المحاكمة.
    3.3 Les auteurs font valoir que le droit d'être jugé sans retard excessif (art. 14, par. 3 c)) a été violé puisqu'il s'est écoulé plus de dix ans entre l'ouverture de l'enquête et la date de la condamnation et près de treize ans entre cette ouverture et la date à laquelle le Tribunal constitutionnel s'est prononcé sur le recours en amparo. UN 3-3 ويفيد صاحبا البلاغين حدوث انتهاك لحقهما في أن يُحاكما بدون تأخير لا مبرر له (الفقرة 3(ج) من المادة 14)، وذلك لأن 10 سنوات قد انقضت من تاريخ بداية التحقيق والتاريخ الذي أُعلنت فيه إدانتهما، وأن نحو 13 سنة قد انقضت من بداية التحقيق وتاريخ إصدار المحكمة الدستورية حكماً بإنفاذ الحقوق الدستورية (أمبارو).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more