"بدون جدوى" - Translation from Arabic to French

    • sans succès
        
    • en vain
        
    • vainement
        
    • sans résultat
        
    • inutilement
        
    • infructueuses auprès
        
    • rien
        
    Le Bureau a également essayé, sans succès, de déterminer si une quatrième personne avait assisté aux mauvais traitements allégués. UN كما حاول مكتب التحقيقات الجنائية بدون جدوى تحديد ما إذا كان شخص رابع كان حاضراً خلال سوء المعاملة المدعاة.
    Les services du HCR en Albanie ont indiqué qu'ils avaient instamment demandé aux partenaires de respecter les dispositions en vigueur, mais sans succès. UN وذكرت عملية المفوضية في ألبانيا أنها حثت شركائها على الامتثال للشروط ولكن بدون جدوى.
    Par la suite, il a tenté en vain de réintégrer son poste de maître-assistant de sciences économiques à l'université. UN وبعد ذلك، طلب إعادته إلى وظيفته السابقة وهي استاذ مساعد لعلم الاقتصاد في الجامعة، ولكن بدون جدوى.
    Il conviendrait de préciser dans le rapport que le Rapporteur spécial a tenté en vain de rencontrer des représentants de l'État partie pendant la session en cours. UN وتنبغي الإشارة في التقرير إلى أن المقرر الخاص قد حاول بدون جدوى مقابلة ممثلين عن الدولة الطرف خلال الدورة الحالية.
    :: Le monde attend vainement de voir un résultat équitable se dégager d'un régime de non-prolifération vicié et discriminatoire qui avait été élaboré en dehors du système des Nations Unies. UN :: وينتظر العالم بدون جدوى أن تنبثق نتائج عادلة عن نظام عدم انتشار تمييزي ومعيب تم وضعه خارج إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Elle avait également tenté de reclasser le poste, mais sans résultat. UN كما بذلت محاولة لإعادة تصنيف الوظيفة إلى درجة أعلى، ولكن بدون جدوى.
    L'auteur avait connaissance du fait que la nature de ces balles était telle que leur emploi aggraverait inutilement les souffrances ou les blessures infligées. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بأن طبيعة هذا الرصاص تجعل استخدامه يضاعف الألم أو الجرح الناجم عنه بدون جدوى.
    6.5 Dans les jours qui ont suivi, le frère de Djaafar Sahbi, Youcef Sahbi, a entrepris des recherches infructueuses auprès de multiples commissariats de police. UN 6-5 وفي الأيام التي تلت ذلك، قام يوسف صحبي شقيق جعفر صحبي بإجراء بحث بدون جدوى في العديد من مراكز الشرطة.
    Depuis longtemps maintenant, nous essayons d'obtenir de l'armée israélienne qu'elle nous fasse connaître ces procédures, mais sans succès jusqu'à présent. UN وقد مضت مدة طويلة ونحن نحاول الحصول على هذه اﻹجراءات من الجيش اﻹسرائيلي، ولكن بدون جدوى حتى اﻵن.
    Partout, sans succès, ils demandèrent où était cette fête, cette orgie légendaire. Open Subtitles أنهم سألوا الجميع، لكن بدون جدوى. أين كانت تلك الحفلة الرائعة؟
    Il remercie les autorités du soutien qu'elles lui ont apporté pendant sa mission et les invite à fixer à l'avance le programme d'une autre mission, comme il le leur avait demandé suffisamment à l'avance, mais sans succès, pour celleci. UN ويشكر السلطات على المساعدة التي حصل عليها خلال زيارته، ولكنه يحثهما على أن تضع مقدماً برنامج زيارة مقبلة. وقد طلب ذلك قبل الزيارة بفترة كافية ولكن بدون جدوى.
    En outre, les États-Unis, en tant que parrain des pourparlers de paix, déploient des efforts timides pour convaincre le Gouvernement israélien de s'acquitter de ses obligations, malheureusement sans succès. UN كما تقوم راعية مؤتمر السلام، الولايات المتحدة اﻷمريكية، بمحاولات خجولة ﻹقناع الحكومة اﻹسرائيلية بتنفيذ التزاماتها، لكن بدون جدوى.
    Il a contesté la décision, mais sans succès. UN وقد اعترض على القرار، ولكن بدون جدوى.
    3.7 Concernant l'épuisement des recours internes, le requérant fait valoir qu'il a tenté sans succès tous les recours nationaux disponibles sous la loi tunisienne. UN 3-7 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يدعي صاحب الشكوى أنه حاول بدون جدوى اللجوء إلى جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة في إطار القانون التونسي.
    Le Service de la gestion des placements a tenté en vain de les recouvrer, par le biais des dépositaires. UN وحاولت دائرة إدارة الاستثمارات استرداد المبالغ عن طريق أمناء الأصول ولكن بدون جدوى.
    Depuis son retour à Livno en 1997, elle avait essayé en vain d'obtenir une décision de justice lui permettant de reprendre possession de sa maison. UN ومنذ عودتها إلى ليفنو في عام 1997، كانت قد حاولت بدون جدوى الحصول على قرار من المحكمة يعيد إليها ملكية بيتها.
    L'ONU et les organismes internationaux d'aide ont demandé, en vain, la cessation des hostilités. UN ودعت وكالات الأمم المتحدة ووكالات المعونة الدولية إلى وقف استخدام القوة، ولكن بدون جدوى.
    Cependant, c'est en vain que l'Europe et le Japon ont essayé d'augmenter la croissance et la demande au cours de la dernière décennie. UN بيد أن أوروبا واليابان حاولتا رفع مستوى النمو والطلب فيهما على مدى العقد الماضي ولكن بدون جدوى.
    Depuis des années, le Groupe de travail a vainement tenté à de nombreuses reprises d'entrer en contact avec la source. UN فقد قام الفريق العامل، على مدى سنوات، بعدة محاولات للاتصال بالمصدر ولكن بدون جدوى.
    L'Éthiopie demande à qui veut bien l'écouter de tout faire pour mettre un terme aux crimes de guerre perpétrés par le régime érythréen contre des individus sans défense, sans résultat à ce jour. UN وتواصل إثيوبيا مناشدة أي جهة بأن تستمع إلى ندائها وتبذل كل جهد ممكن لوضع حد لجرائم الحرب التي يرتكبها النظام الإريتري ضد أشخاص عُزَّل، ولكن بدون جدوى حتى الآن.
    Par conséquent, toute utilisation de la violence complique inutilement la règle du jeu et ferait retarder les échéances en donnant des alibis aux uns et aux autres pour refuser la reconnaissance mutuelle des droits. UN لهذا فإن أي استخدام للعنف يعقّد بدون جدوى قاعدة اللعبة ويؤخر اﻵجال بتوفير أعذار للبعض يعللون بها رفض الاعتراف المتبادل بالحقوق.
    6.5 Dans les jours qui ont suivi, le frère de Djaafar Sahbi, Youcef Sahbi, a entrepris des recherches infructueuses auprès de multiples commissariats de police. UN 6-5 وفي الأيام التي تلت ذلك، قام يوسف صحبي شقيق جعفر صحبي بإجراء بحث بدون جدوى في العديد من مراكز الشرطة.
    J'ai vérifié dans la base de données de l'antigang et avec mes indics. rien. Open Subtitles تفقدت قاعدة بيانات العصابة و مصادري لكن بدون جدوى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more