"بدون رسوم جمركية" - Translation from Arabic to French

    • en franchise de droits
        
    • sans taxes
        
    • droits de douane
        
    • l'admission en franchise
        
    :: Nous décidons d'ouvrir immédiatement à toutes les exportations en provenance des pays les moins avancés l'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota; UN :: نقرر أن نُتيح لجميع الصادرات من أقل البلدان نموا إمكانية الوصول فورا إلى الأسواق بدون رسوم جمركية وبدون تحديد حصص
    Elle engage toutes les parties concernées à accorder l'accès en franchise de droits aux exportations de ces pays, conformément au Programme de Doha pour le développement. UN وحثت جميع الأطراف على تنفيذ الوصول بدون رسوم جمركية وفقاً لجدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    2010-2011 : 32 États accordent un accès aux marchés en franchise de droits et hors contingentement aux pays les moins avancés. UN 2010-2011: 32 بلدا تتيح لمنتجات أقل البلدان نموا الوصول إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص محددة
    ii) Assurer l'accès sans taxes et sans quotas des exportations des pays les moins avancés dans les pays développés et sur d'autres marchés; UN ' 2` تيسير وصول صادرات أقل البلدان نموا إلى البلدان النامية وغيرها من الأسواق بدون رسوم جمركية وبدون فرض للحصص؛
    Par ailleurs, sur d'autres questions intéressant les pays en développement - telles que l'aide au commerce et la liberté d'accès au marché (sans taxes ni quotas) pour les produits des pays les moins développés - , le projet de résolution ne reflète pas les efforts déployés, lors des consultations, dans le sens d'un texte consensuel. UN وفيما يتعلق بالقضايا الأخرى ذات الأهمية للبلدان النامية، مثل المساعدة التجارية ودخول منتجات أقل البلدان نموا للأسواق بدون رسوم جمركية أو تحديد للحصص، لم يعكس القرار جميع الجهود المبذولة للتوصل إلى صياغة توافقية تتم من خلال المشاورات.
    Le Bélarus a en outre fait observer que les autorités nationales chargées de délivrer les autorisations ont émis toutes les licences et tous les permis requis en temps utile, et que tous les articles importés ont été dédouanés par les autorités douanières du pays en exonération des droits de douane. UN وذكرت بيلاروس أيضاً أن الجهات المعنية بإصدار التراخيص منحت كل التراخيص والأذون المطلوبة في الوقت المناسب، وأن السلطات الجمركية في بيلاروس أتمت تخليص جميع المواد المستوردة بدون رسوم جمركية.
    Les importations de 73 produits agricoles ont également bénéficié de l'admission en franchise. UN واستفاد أيضاً ٣٧ منتجاً زراعياً مستورداً من امتياز الدخول بدون رسوم جمركية.
    Sa délégation demande instamment qu'un accès en franchise de droits et de contingents aux marchés internationaux soit accordé aux produits de tous ces pays. UN ويطالب وفده بوصول جميع منتجات هذه البلدان إلى الأسواق الدولية بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة.
    Pour sa part, le Chili, a récemment donné son accord à l'importation en franchise de droits et non contingentée des produits des pays les moins avancés. UN وأضاف أن شيلي، من جانبها، قد وافقت مؤخراً على استيراد منتجات من أقل البلدان نمواً بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة.
    ii) Augmentation du nombre de partenaires commerciaux des pays les moins avancés accordant à ces pays un accès aux marchés en franchise de droits et hors contingentement UN ' 2` زيادة عدد الشركاء التجاريين لأقل البلدان نموا الذين يتيحون لمنتجاتها الوصول إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص محددة
    2012-2013 (estimation) : 33 États accordent un accès aux marchés en franchise de droits et hors contingentement aux pays les moins avancés. UN تقديرات الفترة 2012-2013: 33 بلدا تتيح لمنتجات أقل البلدان نموا الوصول إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص محددة
    2014-2015 (objectif) : 35 États accordent un accès aux marchés en franchise de droits et hors contingentement aux pays les moins avancés. UN الهدف المتوخى للفترة 2014-2015: 35 بلدا تتيح لمنتجات أقل البلدان نموا الوصول إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص محددة
    Par ailleurs, l'Union européenne est le principal partenaire commercial des pays en développement, et plus particulièrement des moins avancés d'entre eux, et le plus important groupe économique accordant à ces pays un accès en franchise de droits et hors contingents. UN وعلاوة على ذلك فإن الاتحاد الأوروبي هو أكبر شريك تجاري للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، وهو أكبر اقتصاد يمنح تلك البلدان نفاذاً إلى أسواقه بدون رسوم جمركية وبدون تحديد حصص لوارداته منها.
    L'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota devrait être accordé en temps voulu pour tous les produits des pays les moins avancés. Les autres barrières au commerce et aux services devraient être éliminées immédiatement. UN وينبغي توفير إمكانية وصول جميع منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة في الوقت المناسب؛ وإزالة العقبات الأخرى التي تعوق التجارة وتقديم الخدمات على الفور.
    Par ailleurs, les barrières douanières ont également des effets négatifs sur les pays en développement exportateurs de produits de base; par conséquent, tous les pays qui sont en mesure de le faire devraient permettre un accès immédiat aux marchés en question, sans taxes et sans quotas, de tous les produits en provenance des pays les moins développés - et ce, avant même la conclusion du Cycle de négociations de Doha. UN وتؤثر الحواجز التجارية بصورة سلبية على البلدان المصدرة للسلع الأساسية وينبغي على جميع البلدان القادرة أن تكفل وصول جميع منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة، حتى قبل اختتام جولة الدوحة.
    Pour ce qui est du commerce extérieur, plusieurs représentants des pays concernés ont demandé un accès en franchise de droits de douane et de contingents et des mesures d'aide pour le commerce. UN وفيما يتعلق بالتجارة، دعا عدد من ممثلي البلدان المعنية إلى معاملة بدون رسوم جمركية وبدون حصص واتخاذ تدابير من أجل تقديم المعونة لصالح التجارة.
    Le Bélarus a en outre fait observer que les autorités nationales chargées de délivrer les autorisations ont émis toutes les licences et tous les permis requis en temps utile, et que tous les articles importés ont été dédouanés par les autorités douanières du pays en exonération des droits de douane. UN وذكرت بيلاروس أيضاً أن سلطات التراخيص فيها منحت كل التراخيص والأذون المطلوبة في الوقت المناسب وأن السلطات الجمركية في بيلاروس خلصت جميع المواد المستوردة بدون رسوم جمركية.
    Le Gouvernement saint-lucien a fourni toute une série d'incitations aux investisseurs dans des hôtels et des installations connexes sur l'île, dont l'entrée des matériaux et des équipements de construction en franchise de douane, l'exemption des droits de douane et l'exemption de l'impôt sur le revenu pour des périodes allant jusqu'à 15 ans. UN 22 - قدمت حكومة سانت لوسيا مجموعة كبيرة من الحوافز للمستثمرين الذين يرغبون في إقامة فنادق ومنشآت سياحية جديدة في الجزيرة. وتشمل هذه الحوافز دخول مواد البناء ومعداته بدون رسوم جمركية ورخصة تمنح امتيازات للإعفاء من الرسوم الجمركية والإعفاءً من ضريبة الدخل لمدة تصل إلى 15 سنة.
    La Commission européenne a proposé l'ouverture totale des marchés des pays de l'Union européenne à toutes les marchandises, sauf les armes, en provenance des pays les plus pauvres. Cette proposition comprend l'admission en franchise de droits et hors quota des produits en provenance des 48 pays les moins avancés. UN 71 - اقترحت اللجنة الأوروبية فتح جميع أبواب أسواق بلدان الاتحاد الأوروبي أمام سائر البضائع الواردة من أفقر البلدان في العالم، بما من شأنه أن يفتح الأبواب على مصراعيها أمام منتجات 48 بلداً من أقل البلدان نمواً بدون رسوم جمركية أو تحديد حصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more