"بدون مرتب" - Translation from Arabic to French

    • sans traitement
        
    • sans solde
        
    • non rémunéré
        
    • non payé
        
    • à titre gracieux
        
    Décision : blâme, suspension pendant une année du droit aux augmentations périodiques de traitement et une semaine de suspension sans traitement. UN القرار: توجيه اللوم وإرجاء استحقاق العلاوة الدورية لمدة سنة واحدة، والوقف عن العمل لمدة أسبوع بدون مرتب.
    Il prévoit en outre les mêmes contraintes que celles qui s'appliquent aux périodes de congé sans traitement des fonctionnaires travaillant à temps plein. UN كما أن التعديل يطبق نفس القيود المطبقة على فترات الإجازة بدون مرتب للموظفين بدوام كامل.
    La différence entre l'emploi à temps partiel et l'emploi à plein temps serait traitée, aux fins du versement des cotisations, comme un congé sans traitement. UN وسيعامل الفرق بين العمل الفعلي بدوام جزئي والعمل بدوام كامل لأغراض الاشتراكات الإضافية على أنه فترة إجازة بدون مرتب.
    C'est au Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines qu'il appartient de décider de la mise en congé administratif sans traitement. UN ويتخذ وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية قرارات منح إجازة إدارية بدون مرتب.
    :: Dus à des congés sans solde, ou à des réintégrations de poste après un congé sans solde; UN :: الموظفين في إجازات خاصة بدون مرتب أو العائدين من تلك الإجازات.
    S'agissant des questions parentales, 25 entités ont dit qu'elles avaient une politique qui accordait le congé parental mais sous forme de congé spécial sans traitement. UN وفيما يتعلق بالمسائل الوالدية، أشار 25 كيانا إلى اتباعها لسياسة تمنح إجازة والدية ولكن في شكل إجازات خاصة بدون مرتب.
    S'étant reconnu coupable de fraude, il a été sanctionné d'un blâme écrit et d'une suspension sans traitement de deux semaines. UN واعترف الموظف بالتزوير، فوجهت له رسالة لوم ثم أوقفته الأونروا عن العمل بدون مرتب لمدة أسبوعين.
    C'est au Secrétaire général adjoint à la gestion qu'il appartient de décider de la mise en congé administratif sans traitement. UN ويتخذ وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية قرارات منح إجازة إدارية بدون مرتب.
    Le transfert des droits à pension n'intervient qu'à l'issue de la période de congé sans traitement. UN ويجب إنهاء وضع الإجازة بدون مرتب قبل نقل حقوق التقاعد.
    Participant à la Caisse des pensions en congé sans traitement UN مشترِك الصندوق المشتَرَك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة القائم بإجازة بدون مرتب
    Participant à la Caisse de prévoyance en congé sans traitement UN الموظف بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية القائم بإجازة بدون مرتب
    Le transfert des droits à pension n'intervient qu'à l'issue de la période de congé sans traitement. UN ويجب إنهاء وضع الإجازة بدون مرتب قبل أن تنقل حقوق المعاش التقاعدي.
    Participant au Plan de retraite en congé sans traitement UN المشترك في خطة تقاعد الموظفين الذي يكون في إجازة بدون مرتب
    C'est au Secrétaire général adjoint à la gestion qu'il appartient de décider de la mise en congé administratif sans traitement. UN ويتخذ وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية قرارات منح إجازة إدارية بدون مرتب.
    Le Département de la gestion conserverait le pouvoir de mettre le fonctionnaire en congé spécial sans traitement; UN وستبقى سلطة وضع الموظف في إجازة إدارية بدون مرتب من اختصاص إدارة الشؤون الإدارية؛
    Le titulaire est en congé spécial sans traitement depuis 2009. UN ظل شاغل هذه الوظيفة في إجازة خاصة بدون مرتب منذ عام 2009
    L'amendement prévoit les mêmes restrictions que dans le cas des périodes de congé sans traitement des fonctionnaires travaillant à temps plein. UN ويطبق هذا التعديل نفس القيود المطبقة على فترات الإجازة بدون مرتب التي تُمنح للموظفين بدوام كامل.
    (vi) La possibilité de prolonger respectivement de cesser prématurément les congés sans traitement et les congés pour travail à mi-temps sans faire l'objet de la constatation de circonstances exceptionnelles par le Gouvernement en conseil. UN ' 6 ' إمكانية إطالة أمد الإجازة بدون مرتب أو قطعها قبل الأوان، وإتاحة الفرصة أمام من قاموا بالإجازة للعمل لنصف الوقت دون وجود ظروف استثنائية من جانب الحكومة.
    Ce phénomène s'est accompagné d'une réduction du nombre de femmes qui prennent un congé parental sans solde. UN وصاحب هذه الظاهرة انخفاض عدد النساء اللاتي يأخذن إجازات بدون مرتب لرعاية أطفالهن.
    :: Dus à des congés sans solde, ou à des réintégrations de poste après un congé sans solde; UN :: القائمين بإجازات خاصة بدون مرتب أو العائدين من تلك الإجازات؛
    A sa demande, un travailleur peut également obtenir un congé non rémunéré. UN ويمكن للعامل أن يحصل أيضاً على إجازة بدون مرتب بناء على طلبه.
    La durée du congé de maternité vient d'être portée de 45 à 60 jours, et les femmes sont également autorisées à prendre jusqu'à un an de congé non payé pour s'occuper d'un jeune enfant. UN وقد جرى مؤخرا تمديد فترة أجازة الأمومة من 45 إلى 60 يوما، ويحق للنساء الحصول على أجازة بدون مرتب لرعاية صغار الأطفال بحد أقصاه عام واحد.
    En outre, 11 personnes sont détachées en renfort à titre gracieux et une personne, fournie aussi à titre gracieux, complète le personnel du quartier pénitentiaire. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقدم ١١ موظفا معارا بدون مرتب المساعدة في إدارة الشؤون القضائية كما يقدم موظف معار الدعم لوحدة الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more