"بدون هذه" - Translation from Arabic to French

    • sans ces
        
    • sans cette
        
    • sans ça
        
    • sans ce
        
    • sans cela
        
    • sans de telles
        
    • sans le
        
    • si le
        
    C'est un peu la quadrature du cercle, mais sans ces ingrédients, le développement ne peut progresser harmonieusement. UN وهذا أمر صعب المنال بيد أنه بدون هذه العناصر لا يمكن للتنمية أن تتم بسلاسة.
    sans ces runes, le pouvoir de l'idole surchargerait mon esprit. Open Subtitles بدون هذه الطلاسم ستهيمن قوّة الوثن على عقلي.
    Cependant, je suis convaincu que, sans ces objectifs, nous n'en serions pas là aujourd'hui. UN ومع ذلك، أنا على قناعة بأننا بدون هذه الأهداف لم نكن لنبلغ ما وصلنا إليه اليوم.
    On ne peut pas élaborer de stratégie sans cette information. Open Subtitles لا يمكننا تصميم خطوتنا القادمه بدون هذه المعلومات
    Or, sans cette réconciliation, il ne saurait y avoir de respect des droits de l'homme ni de progrès économique. UN والحال أنه لا يمكن أن يكون هناك احترام لحقوق اﻹنسان أو تقدم اقتصادي، بدون هذه المصالحة.
    Disons que je ne peux aller nulle part sans ça. Open Subtitles ساقولها لك هكذا لا استطيع الحركة بدون هذه
    Tout simplement, nous ne pouvons pas garantir un développement durable sans ce traitement particulier. UN وببساطة شديدة، نحن لا يمكننا دعم تنميتنا بدون هذه المعاملات الخاصة.
    104. Depuis quelques années, on admet plus facilement la nécessité d'une intervention plus importante du Gouvernement en faveur des chômeurs dont les chances de retrouver un emploi seraient minces sans cela. UN 104- وتزايد الوعي في الأعوام الأخيرة بضرورة تدخل الحكومة إلى حد أكبر لمساعدة العاطلين عن العمل ممن يمكن أن تعاق فرص عودتهم إلى العمل بدون هذه المساعدة.
    On s'est inquiété du remplacement retardé du mobilier et du matériel de l'ONUST, notant que l'Organisme avait fonctionné sans ces achats et n'en avait pas suffisamment motivé la nécessité. UN ولوحظ أن هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة قد قامت بعملها بدون هذه النفقات، وأنها لم تقدم سببا مقنعا لضرورة ذلك.
    On s'est inquiété du remplacement retardé du mobilier et du matériel de l'ONUST, notant que l'Organisme avait fonctionné sans ces achats et n'en avait pas suffisamment motivé la nécessité. UN ولوحظ أن هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة قد قامت بعملها بدون هذه النفقات، وأنها لم تقدم سببا مقنعا لضرورة ذلك.
    En outre, sans ces informations, il lui est difficile de prouver la réussite de ses projets ou de démontrer la valeur ajoutée qu'ils ont apportée. UN إضافة إلى ذلك، بدون هذه المعلومات، فإنه يصعب على الصندوق بيان نجاح مشاريعه أو القيمة المضافة التي وفرتها.
    En outre, sans ces informations, il lui est difficile de prouver la réussite de ses projets ou de démontrer la valeur ajoutée qu'ils ont apportée. UN إضافة إلى ذلك، بدون هذه المعلومات، فإنه يصعب على الصندوق بيان نجاح مشاريعه أو القيمة المضافة التي وفرتها.
    sans ces renseignements, le Comité n'est pas en mesure de déterminer le montant des recettes qu'Inter Sea aurait pu percevoir. UN وليس بوسع الفريق، بدون هذه المعلومات، أن يقدر حجم الإيرادات التي كان يمكن لشركة إنتر سي تحصيلها.
    Les expéditions de déchets dangereux réalisées sans ces documents sont illégales. UN وشحنات النفايات الخطرة التي تتم بدون هذه الوثائق تكون غير قانونية.
    Il est impossible d'imaginer le monde d'aujourd'hui sans cette institution universelle. UN ومن المتعذر تصور العالم اليوم بدون هذه المؤسسة العالمية.
    Le Comité craint que, sans cette information, le PNUD ne soit pas en mesure de déterminer les changements essentiels qui ont le plus de chances d'améliorer son efficacité et sa rentabilité. UN ويساور المجلس القلق من أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لن يتمكن بدون هذه المعلومات من تحديد التغييرات اﻷساسية التي من اﻷرجح أن تؤدي إلى تحسين الكفاءة والفعالية.
    sans cette assistance, il y a tout lieu de croire que certains détenus seraient morts de faim. UN ومن المرجح أنه بدون هذه المساعدة كان بعض السجناء سيلقى حتفهم.
    Je voudrais juste voir comment c'est sans ça. Open Subtitles حسنا انا فقط ارى كيف ستبدين بدون هذه هنا؟
    Tu pourrais atteindre l'échelle sans ça tu me l'a prit. Open Subtitles كان بإمكانك الوصول إلى السلم بدون هذه لقد أَخذتها من أجلي
    Ça arrivera sans ça. Souviens-toi, on est les seuls à avoir le remède. Open Subtitles والتي سوف تموت بدون هذه تذكّري، نحن مَنْ معهم العقار
    Nous devrions réaliser aujourd'hui que sans ce partenariat, nos brillants espoirs ne sauraient se matérialiser. UN وينبغي لنا أن ندرك أنه بدون هذه الشراكة فلن تتحقق آمالنا المشرقة.
    La participation de tous les secteurs de la société civile à l'élaboration du plan s'avère cruciale, et il est essentiel de prévoir des procédures de révision périodique qui soient garantes de transparence. sans cela, la portée de l'article sera amoindrie. UN ومشاركة جميع قطاعات المجتمع المدني في صياغة الخطة أمر حيوي، كما أن توفير بعض الوسائل لاستعراض التقدم المحرز دورياً وضمان إمكانية المساءلة أمر ضروري إذ بدون هذه العناصر ستضعف أهمية المادة.
    sans de telles informations en effet, ces documents ou registres ne peuvent pas être délivrés, et les marchandises ne peuvent pas être transportées. UN وأوضح أنه بدون هذه المعلومات، فإن هذه المستندات أو السجلات لا يمكن أن تصدر ولا يمكن نقل البضاعة.
    Il faut espérer que ses rapports seront prêts à temps, sans quoi la Commission serait contrainte, à son corps défendant, de procéder aux débats sans le bénéfice de ses recommandations. UN وينبغي أن نأمل بأن تقاريرها ستكون جاهزة في أوقاتها، إذ بدون هذه التقارير ستكون اللجنة الخامسة مضطرة الى إجراء المناقشات دون الاستفادة من توصياتها.
    sans cette information cruciale, il sera impossible de savoir, le moment venu, si le but recherché a été atteint. UN وعلاوة على ذلك فإنه يستحيل بدون هذه المعلومات الحاسمة القيام في النهاية بتحديد المدى الذي تم عنده تحقيق هدف الاستعانة بالمصادر الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more