"بد للجمعية" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée
        
    Il incombe désormais à l'Assemblée générale d'assumer cette responsabilité. UN ولا بد للجمعية العامة الآن أن تتولى تلك المسؤولية.
    Dans cet effort, l'Assemblée générale se doit de jouer un rôle moteur étant donné l'incapacité prouvée du Conseil de sécurité de faire respecter ses propres résolutions, pourtant contraignantes. UN ولا بد للجمعية أن تقود هذا المسعى، في ظل العجز الواضح لمجلس الأمن عن كفالة تنفيذ قراراته الملزمة.
    Pour être efficace, et pour être dûment reconnue, l'Assemblée générale doit travailler de façon transparente et compréhensible. UN ولا بد للجمعية العامة، كي تكون فعّالة وتحظى بالتقدير الذي تستحقه، أن تعمل بطريقة شفافة ومفهومة.
    l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité doivent adopter les mesures nécessaires pour garantir le respect des obligations juridiques définies par la Cour. UN ولا بد للجمعية العامة ومجلس الأمن من اتخاذ الخطوات الضرورية لكفالة الامتثال للالتزامات القانونية التي حددتها المحكمة.
    l'Assemblée générale doit poursuivre la réforme de l'ONU. UN ولا بد للجمعية العامة أن تواصل إصلاح الأمم المتحدة.
    l'Assemblée générale doit prendre des mesures urgentes et mandater expressément et directement le Secrétaire général pour agir immédiatement. UN ولا بد للجمعية العامة من أن تتخذ إجراء عاجلا، ولا بد لها من أن تكلف اﻷمين العام بصيغة واضحة ومباشرة باتخاذ خطوات فورية.
    l'Assemblée générale doit donc assurer à ce Département les ressources humaines et financières qui lui sont nécessaires pour exécuter ses activités. UN ومن ثم لا بد للجمعية العامة من تزويد هذه اﻹدارة بالموارد البشرية والمالية اللازمة للاضطلاع بأنشطتها.
    l'Assemblée générale doit poursuivre ses efforts tant que l'autre État, qui n'a pas vu le jour jusqu'à présent, l'État de Palestine, n'est pas créé. UN ولا بد للجمعية العامة أن تواصل جهودها حتى قيام الدولة اﻷخرى، دولة فلسطين، التي لم تر النور بعد.
    l'Assemblée générale doit prendre ses responsabilités et raffermir la position centrale qu'elle occupe dans le système multilatéral. UN ولا بد للجمعية العامة أن تبادر إلى تعزيز مكانتها المركزية في النظام المتعدد الأطراف.
    l'Assemblée doit notamment s'employer à rendre disponibles les ressources financières et humaines pour l'exécution de ses programmes et tâches les plus pressantes. UN ولا بد للجمعية من أن توفر الموارد المالية والبشرية لتنفيذ برامجها وبنود أعمالها الأكثر إلحاحاً، في جملة أمور.
    Enfin, si le Secrétaire général est responsable de la gestion des risques et des contrôles internes, l'Assemblée générale doit intervenir pour veiller à ce que l'étude demandée puisse être menée. UN وأخيرا، فإنه في الوقت الذي يضطلع فيه الأمين العام بمسؤولية إدارة المخاطر والضوابط الداخلية، لا بد للجمعية العامة من اتخاذ إجراء لكفالة الشروع في إجراء الدراسة المطلوبة.
    Nous sommes convaincus que l'Assemblée générale doit devenir un organe de coordination des efforts de toutes les institutions spécialisées dans ce domaine. UN ونحن مقتنعون بأنه لا بد للجمعية العامة أن تصبح الهيئة التنسيقية لجهود جميع المؤسسات المتخصصة في هذا المجال.
    Nombreux ont été aussi ceux qui ont affirmé qu'il importait que l'Assemblée générale réagisse davantage aux questions touchant à la paix et à la sécurité internationales. UN الكثيرون ذكروا أيضا أنه لا بد للجمعية العامة أن تصبح أكثر تجاوبا مع مسائل السلام والأمن الدوليين.
    La quarante-neuvième session de l'Assemblée générale des Nations Unies doit prendre des mesures concrètes et urgentes, en vue de prévenir et de contenir les conflits, par la mise en place et le renforcement des instruments juridiques. UN ولا بد للجمعية العامة من أن تتخذ في دورتها التاسعة واﻷربعين تدابير محددة وعاجلة لمنع النزاعات واحتوائها، وذلك بإنشاء اﻷدوات القانونية وتدعيمها.
    En conséquence, si l'on veut que l'Institut remplisse ses objectifs et réponde aux demandes croissantes et aux besoins pressants des pays africains, il est indispensable que l'Assemblée générale prenne d'urgence des mesures appropriées. UN وبالتالي، فلا بد للجمعية العامة من اتخاذ إجراءات عاجلة إذا كان للمعهد أن يحقق أهدافه ويستجيب للمطالب المتزايدة والاحتياجات الملحة لبلدان المنطقة.
    l'Assemblée générale doit veiller à l'application scrupuleuse de la résolution 51/243. UN ولا بد للجمعية العامة من كفالة التنفيذ الدقيق للقرار ٥١/٢٤٣.
    l'Assemblée, conformément à la Charte, doit assumer son rôle à part entière en tant que premier organe de prise de décisions sur d'importantes questions politiques et économiques internationales. UN ولا بد للجمعية أن تتبوأ، وفقا للميثاق، مكانها الصحيح بوصفها المحفل الرئيسي لصنع القرارات المتصلـــة بالقضايا السياسية والاقتصادية الدولية الهامة.
    l'Assemblée est donc appelée à se prononcer à sa soixante-neuvième session sur les points suivants : UN 8 - لذلك، لا بد للجمعية العامة أن تتّخذ الإجراءات التالية خلال دورتها التاسعة والستين:
    l'Assemblée générale doit pouvoir remplir pleinement le rôle que lui assigne la Charte, en mobilisant, autant que faire se peut, toutes ses forces. UN ولا بد للجمعية العامة أن تؤدي بالكامل الدور المنوط بهما في ميثاق الأمم المتحدة، وذلك من خلال حشد كل قواها بأقصى درجة ممكنة.
    Il faut donc que l'Assemblée s'y attaque avec une énergie et une efficacité accrues, dans un nouvel esprit, afin de rétablir l'équilibre entre les deux organes et pour que chacun exerce ses prérogatives comme prévu dans la Charte des Nations Unies. UN لذلك لا بد للجمعية العامة من أن تكون أكثر فعالية ونشاطا وأن تتعامل مع القضايا بروح جديدة تعيد التوازن بين الجهازين حتى يسترد كل جهاز اختصاصاته المحددة له بموجب ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more