La Convention sur les armes chimiques célèbre son dixième anniversaire cette année. | UN | اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية تحتفل بذكراها السنوية العاشرة هذا العام. |
Elle sera saisie des rapports du Secrétaire général sur la suite donnée à l'Année internationale des personnes âgées et à l'Année internationale de la famille et la célébration de son dixième anniversaire en 2004. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة تقريرا الأمين العام عن متابعة السنة الدولية لكبار السن ومتابعة السنة الدولية للأسرة والاحتفال في سنة 2004 بذكراها السنوية العاشرة. |
Dans ce contexte, nous prêtons une attention particulière aux activités de la Communauté économique eurasienne, qui a célébré son dixième anniversaire cette année. | UN | وفي هذا الصدد، نولي اهتماماً خاصاً لعمل الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية، التي احتفلت بذكراها السنوية العاشرة هذا العام. |
Dans le domaine des mines antipersonnel, la Convention d'Ottawa, dont nous fêtons cette année le dixième anniversaire, est une remarquable avancée, dont les effets sur le terrain sont importants et tangibles. | UN | وفي ما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد، حققت اتفاقية أوتاوا، التي نحتفل بذكراها السنوية العاشرة هذا العام، تقدما ملحوظا، وأصبح لها أثر هام وملموس. |
Cette manifestation a réuni des intervenants venus du monde entier qui ont donné des exemples de la manière dont la Convention était utilisée pour mettre en œuvre les droits fondamentaux des femmes et pour instaurer l'égalité des sexes dans leur pays, notamment par l'application du Protocole facultatif à la Convention, dont l'année 2009 marquait le dixième anniversaire. | UN | وجمعت هذه المناسبة متكلمين من شتى أنحاء العالم تبادلوا أمثلة للكيفية التي استخدمت بها الاتفاقية لإعمال حقوق الإنسان بالنسبة للمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في بلدانهم، بما في ذلك من خلال تنفيذ البروتوكول الاختياري للاتفاقية، التي احتفلت بذكراها السنوية العاشرة في 2009. |
60. Le Comité a noté que la réunion plénière du Comité des satellites de télédétection (CEOS) aurait lieu à Berlin (Allemagne) du 26 au 28 septembre 1994, en même temps que la célébration de son dixième anniversaire. | UN | ٠٦ ـ وأحاطت اللجنة علما بأن الاجتماع العام للجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض سيعقد في برلين، ألمانيا في الفترة من ٦٢ الى ٨٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ بالاقتران مع الاحتفال بذكراها السنوية العاشرة. |
Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à l'Année internationale de la famille et la célébration de son dixième anniversaire en 2004 (E/CN.5/2001/-) | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة السنة الدولية للأسرة والاحتفال في عام 2004 بذكراها السنوية العاشرة (E/CN.5/2001/-) |
La réunion de haut niveau de l'Assemblée générale nous permet de rappeler toute l'importance que nous accordons à l'universalisation et à la mise en œuvre efficace du cadre conventionnel existant des Nations Unies, en particulier celui posé par la Convention de Palerme, qui célèbre cette année son dixième anniversaire. | UN | يتيح لنا هذا الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة فرصة للتأكيد مجددا على الأهمية التي نوليها إلى تحقيق عالمية الإطار القائم الذي تشكله اتفاقيات الأمم المتحدة، وبخاصة اتفاقية باليرمو التي نحتفل بذكراها السنوية العاشرة هذا العام، والتنفيذ الفعال لتلك الاتفاقيات. |
Suite donnée à l'Année internationale des volontaires et à la célébration de son dixième anniversaire | UN | (ج) متابعة السنة الدولية للمتطوِّعين والاحتفال بذكراها السنوية العاشرة |
Ainsi, il est urgent de mettre en place un mécanisme efficace de contrôle de l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, qui va bientôt fêter son dixième anniversaire et dont la Conférence des États parties est en passe de s'ouvrir. | UN | ولذلك، ينبغي، على سبيل الاستعجال، وضع آلية فعّالة للتحقق من تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة لجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية التي ستحتفل عمّا قريب بذكراها السنوية العاشرة ويتهيأ مؤتمر الأطراف فيها للانعقاد. |
M. Quintaes (Brésil) (parle en anglais) : Le Brésil se félicite de ces séances consacrées au suivi de l'Année internationale des volontaires et à la célébration de son dixième anniversaire. | UN | السيد كوينتايس (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): ترحب البرازيل بعقد هذه الجلسة المخصصة لمتابعة السنة الدولية للمتطوعين والاحتفال بذكراها السنوية العاشرة. |
Le Bureau a pris note du paragraphe 14 de la résolution 63/153, par lequel l'Assemblée générale a décidé de consacrer deux séances plénières de sa soixante-sixième session, le ou vers le 5 décembre 2011 (Journée internationale des Volontaires pour le développement économique et social), au suivi de l'Année internationale et à la célébration de son dixième anniversaire. | UN | أحاط المكتب علما بالفقرة 14 من القرار 63/153، التي قررت فيها الجمعية العامة القيام في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011 الذي يوافق اليوم الدولي للمتطوعين من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، أو في موعد قريب من ذلك اليوم، بتكريس جلستين عامتين من جلسات دورتها السادسة والستين لمتابعة السنة الدولية والاحتفال بذكراها السنوية العاشرة. |
Les États doivent se servir de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée - dont nous célébrons aujourd'hui le dixième anniversaire - pour contrôler et empêcher un certain nombre de crimes, notamment la traite des êtres humains et le trafic d'organes, le trafic illicite de migrants et le blanchiment d'argent. | UN | وعلى الدول أن تستخدم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية - التي نحتفل الآن بذكراها السنوية العاشرة - لمكافحة ومنع عدد من أنواع الجريمة، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص والأعضاء وتهريب المهاجرين وغسل الأموال. |
Le nombre d'États parties au traité fondateur de la Cour, le Statut de Rome (dont la Cour a célébré le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur le 1er juillet 2012), est passé de 115 à 121. | UN | وارتفع عدد الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، وهو المعاهدة التي أسست المحكمة، من 115 إلى 121 دولة طرفاً. واحتفلت المحكمة بذكراها السنوية العاشرة في 1 تموز/يوليه 2012، بمناسبة مرور 10 أعوام على بدء نفاذ نظام روما الأساسي. |