"بذنبه" - Translation from Arabic to French

    • sa culpabilité
        
    • plaidé coupable
        
    • plaider coupable
        
    • ses torts
        
    • faits qui lui étaient reprochés
        
    • plaidera
        
    • plaide coupable
        
    • torts et
        
    • reconnaît sa
        
    • non coupable
        
    L'État partie indique que devant le tribunal M. Schumilin a reconnu sa culpabilité et qu'il n'a pas saisi de procureur pour contester l'action administrative dont il avait fait l'objet. UN وأوضحت الدولة الطرف أن السيد شوميلين اعترف بذنبه أمام المحكمة ولم يقدم شكوى إلى المدعي العام بشأن قضيته الإدارية.
    En principe, un tribunal peut condamner une personne qui a reconnu sa culpabilité sans examiner d'autres éléments de preuve. UN ومبدئياً، يمكن للمحكمة أن تدين شخصاً اعترف بذنبه دون أن تنظر في عناصر الإثبات الأخرى.
    Un avocat a été chargé de défendre M. Aliboev à toutes les étapes de la procédure pénale et M. Aliboev a avoué sa culpabilité spontanément, en présence de son avocat. UN وقد وُكلّ محام للسيد آليبويف في جميع مراحل إجراءات الدعوى الجنائية واعترف بذنبه بمحض إرادته وبحضور محاميه.
    Devant le tribunal de district, il a plaidé coupable mais devant la cour d'appel il a retiré sa déclaration. UN ففي محكمة المقاطعة، أقر بذنبه ولكن في محكمة الاستئناف أنكر التصريح الذي أدلى به في وقت سابق.
    M. Bialatski n'a pas plaidé coupable du chef retenu contre lui et a refusé de témoigner. UN ولم يقرّ السيد بيالاتسكي بذنبه في التهمة الموجهة إليه ورفض الإدلاء بشهادته.
    De plus, le Comité note que l'auteur a finalement décidé de plaider coupable, contre l'avis de son conseil. UN وتلاحظ اللجنة، علاوة على ذلك، أن صاحب البلاغ قرر في نهاية الأمر أن يقر بذنبه على عكس مشورة محاميه.
    Xiang, ayant admis sa culpabilité, s'est bien comporté et a montré des signes de vouloir se réformer. UN وقد اعترف شيونغ بذنبه وسلك سلوكاً حميداً وبدت عليه علائم الإصلاح.
    R. L. aurait reconnu sa culpabilité et dit à la police que l'auteur était innocent. UN ل. اعترف بذنبه وإنه قال للشرطة إنه لا علاقة لمقدم البلاغ بالموضوع.
    R. L. aurait reconnu sa culpabilité et dit à la police que l'auteur était innocent. UN ل. اعترف بذنبه وإنه قال للشرطة إنه لا علاقة لصاحب البلاغ بالموضوع.
    Ce modèle est plus communément utilisé par le tribunal pour orienter l'auteur de l'infraction une fois qu'il a reconnu formellement sa culpabilité. UN ويُستخدم هذا النموذج أكثر ما يستخدم كإحالة بديلة من المحكمة بعد أن يُقر الجاني رسمياً بذنبه.
    L'État partie indique que devant le tribunal M. Schumilin a reconnu sa culpabilité et qu'il n'a pas saisi de procureur pour contester l'action administrative dont il avait fait l'objet. UN وأوضحت الدولة الطرف أن السيد شوميلين اعترف بذنبه أمام المحكمة ولم يقدم شكوى إلى المدعي العام بشأن قضيته الإدارية.
    L'État partie indique que devant le tribunal, M. Olechkevitch a reconnu sa culpabilité et qu'il n'a pas saisi le procureur pour contester l'action administrative dont il avait fait l'objet. UN وأوضحت الدولة الطرف أن السيد أولسكيفيتش اعترف بذنبه أمام المحكمة ولم يقدم شكوى إلى المدعي العام بشأن قضيته الإدارية.
    L'État partie indique que devant le tribunal, M. Olechkevitch a reconnu sa culpabilité et qu'il n'a pas saisi le procureur pour contester l'action administrative dont il avait fait l'objet. UN وأوضحت الدولة الطرف أن السيد أولسكيفيتش اعترف بذنبه أمام المحكمة ولم يقدم شكوى إلى المدعي العام بشأن قضيته الإدارية.
    Par la suite, Bisengimana a plaidé coupable des chefs d'assassinat et d'extermination constitutifs de crimes contre l'humanité retenus dans l'acte d'accusation modifié. UN وأقر بيسينجيما لاحقا بذنبه عن تهمتي القتل العمد والإبادة باعتبارهما جريمتين ضد الإنسانية في لائحة الاتهام المعدلة.
    M. O'Neill a plaidé coupable et a été condamné à 11 ans de prison pour homicide et à deux peines de prison de cinq ans pour les autres chefs d'inculpation, avec confusion des peines. UN واعترف السيد أونيل بذنبه فحُكم عليه بالسجن لمدة إحدى عشرة سنة بعد اتهامه بالقتل وبفترتي سجنٍ مدة كل منهما خمس سنوات عن التُهم الأخرى؛ على أن تنفذ جميع هذه الأحكام متزامنةً.
    Bien qu'il ait plaidé coupable, il a fait appel de sa condamnation au motif qu'il avait été torturé. UN وعلى الرغم من أنه أقر بذنبه فقد قام بعد ذلك باستئناف حكمه على أساس أنه تعرض للتعذيب.
    L'accusé qui a plaidé coupable de son propre gré a le droit de faire appel de la peine infligée. UN ويجوز للمتهم، عندما يكون قد اعترف بذنبه بمحض إرادته، أن يستأنف الحكم بالعقوبة.
    Je regrette d'avoir à te l'annoncer, mais ton père va plaider coupable. Open Subtitles ليتني لم أكن من عليه إخبارك هذا، ولكن والدك سيقر بذنبه.
    En conséquence, elle propose de réviser la Charte de manière à appliquer les clauses en question au Japon uniquement, et ce, de façon provisoire, jusqu'à ce que ce pays ait reconnu ses torts et soldé son passé. UN ويقترح الوفد بالتالي تعديل الميثاق بطريقة تنطبق بها تلك العبارة على اليابان وحدها، بصورة مؤقتة إلى أن يقر هذا البلد بذنبه ويصفي تركة ماضيه.
    M. Ismonov a admis être coupable d'une partie des faits qui lui étaient reprochés. UN وأقرّ السيد إسمونوف نفسه بذنبه جزئياً.
    Il plaidera coupable pour couper court aux questions, et il sera condamné à trois ans, maximum. Open Subtitles وسيعترف بذنبه حتى نقطع عليهم الأسئلة المحرجة وسيحصل على ثلاث سنوات على الأكثر
    Ils veulent qu'il plaide coupable mais dans ce cas il aura une démobilisation déshonorante. Open Subtitles يريدونه أن يعترف بذنبه ولكن هذا سيسرّحه من الخدمة.
    Il souligne que M. Kurbanov a fourni, par écrit, des aveux complets dans lesquels il reconnaît sa culpabilité, et qu'il a expliqué les circonstances de ce crime en présence de l'avocat, M. Nizomov. UN وتنوه الدولة الطرف بأن السيد كوربانوف قد أقر بذنبه في اعتراف خطي وكامل، وشرح ملابسات وقوع الجريمة بحضور محام هو السيد نيزوموف.
    La personne poursuivie peut plaider coupable ou non coupable. UN وللمتهم أن يدفع بذنبه أو بعدمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more