"برؤساء الإدارات" - Translation from Arabic to French

    • aux chefs de département
        
    • les chefs de département
        
    La responsabilité de la mise en œuvre effective des pratiques de gestion des risques et de contrôle interne pour chaque domaine continuera d'incomber aux chefs de département et de bureau. UN وستظل مسؤولية التنفيذ الفعال لممارسات إدارة المخاطر والرقابة منوطة برؤساء الإدارات والمكاتب، كل في مجال اختصاصه.
    S'il est trop tôt pour prendre la mesure de ses véritables résultats, on peut considérer que le nouveau système représente la première véritable tentative de l'ONU de confier carrément aux chefs de département la responsabilité de la sélection des candidats. UN وإذا كان من السابق لأوانه تقييم التأثير الفعلي للنظام الجديد فإنه يمكن اعتباره المحاولة الحقيقية الأولى في الأمم المتحدة لإناطة المسؤولية عن اختيار الموظفين برؤساء الإدارات مباشرة.
    Dans sa résolution 52/212 B, l'Assemblée générale a souligné que c'était aux chefs de département et aux directeurs de programme, en tant que gestionnaires, qu'incombait au premier chef la responsabilité d'appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et l'obligation d'en rendre compte. UN 2 - وقد شددت الجمعية العامة في القرار 52/212 باء على أن المسؤولية الإدارية الأولى والمساءلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ينبغي أن تبقيا منوطتين برؤساء الإدارات ومديري البرامج.
    Conformément aux résolutions de l'Assemblée générale sur l'amélioration de la situation des femmes, les chefs de département ont été avisés que ces objectifs ne devaient pas être inférieurs à la moitié des postes vacants. UN وتمشيا مع قرارات الجمعية العامة بشأن تحسين وضع المرأة، أُهيب برؤساء الإدارات تحديد الأهداف التي لن تقل عن 50 في المائة من جميع الشواغر.
    Le Comité directeur s'est divisé en groupes pour rencontrer les chefs de département et leurs états-majors et analyser avec eux l'évolution de la représentation des femmes, cerner les difficultés rencontrées dans l'amélioration de l'équilibre entre les sexes et aider les responsables à trouver, attirer et conserver des fonctionnaires féminins qualifiés. UN وشكلّت اللجنة التوجيهية أفرقة فرعية تلتقي برؤساء الإدارات وكبار أفرقتها الإدارية لاستعراض ما أحرز من تقدم في تحسين تمثيل المرأة، وتحديد العقبات التي تواجهها الإدارات عند تحسين التوازن بين الجنسين، ولمساعدة المديرين في انتقاء المرشحات المؤهلات وجذبهن واستبقائهن.
    Dans sa résolution 52/212 B, l'Assemblée générale a souligné que c'était aux chefs de département et aux directeurs de programme, en tant que gestionnaires, qu'incombaient au premier chef la responsabilité d'appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et l'obligation d'en rendre compte. UN 1 - شددت الجمعية العامة في قرارها 52/212 باء على أنه ينبغي للمسؤولية الإدارية الرئيسية والمساءلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات أن تبقيا منوطتين برؤساء الإدارات ومديري البرامج.
    Dans sa résolution 52/212 B, l'Assemblée générale a souligné que c'était aux chefs de département et aux directeurs de programme, en tant que gestionnaires, qu'incombaient au premier chef la responsabilité d'appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et l'obligation d'en rendre compte. UN 1 - شددت الجمعية العامة، في قرارها 52/212 باء، على أنه ينبغي للمسؤولية الإدارية الرئيسية والمساءلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات أن تبقيا منوطتين برؤساء الإدارات ومديري البرامج.
    Dans sa résolution 52/212 B, l'Assemblée générale a souligné que c'était aux chefs de département et aux directeurs de programme, en tant que gestionnaires, qu'incombaient au premier chef la responsabilité d'appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et l'obligation d'en rendre compte. UN 1 - أكدت الجمعية العامة في قرارها 52/212 باء أنه ينبغي للمسؤولية الإدارية الرئيسية والمساءلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات أن تبقيا منوطتين برؤساء الإدارات ومديري البرامج.
    Dans sa résolution 52/212 B, l'Assemblée générale a souligné que c'était aux chefs de département et aux directeurs de programme, en tant que gestionnaires, qu'incombait au premier chef la responsabilité d'appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et l'obligation d'en rendre compte. UN 2 - وشدّدت الجمعية العامة في القرار 52/212 باء على أن المسؤولية الإدارية الأولى والمساءلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ينبغي أن تبقيا منوطتين برؤساء الإدارات ومديري البرامج.
    Au titre de ce nouveau système, il incombe aux chefs de département ou de service la responsabilité directe de veiller à ce que les femmes soient équitablement représentées à tous les niveaux. UN وبموجب النظام الجديد تناط برؤساء الإدارات/المكاتب المسؤولية المباشرة عن كفالة التمثيل المتكافئ للمرأة على جميع المستويات.
    Dans sa résolution 52/212 B, l'Assemblée générale a souligné que c'est aux chefs de département et aux directeurs de programmes, en tant que gestionnaires, qu'incombe au premier chef la responsabilité d'appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et l'obligation d'en rendre compte. UN 1 - أكدت الجمعية العامة، في قرارها 52/212 باء، أنه ينبغي للمسؤولية الإدارية الرئيسية والمساءلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات أن تبقيا منوطتين برؤساء الإدارات ومديري البرامج.
    Dans sa résolution 52/212 B du 31 mars 1998, l'Assemblée générale a souligné que c'était aux chefs de département et aux directeurs de programme, en tant que gestionnaires, qu'incombaient au premier chef la responsabilité d'appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et l'obligation d'en rendre compte. UN للأمم المتحدة نيويورك 1 - شددت الجمعية العامة في قرارها 52/212 باء المؤرخ 31 آذار/مارس 1998 على أنه ينبغي أن تبقى المسؤولية الإدارية الرئيسية والمساءلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات منوطتين برؤساء الإدارات ومديري البرامج.
    Ainsi, le Secrétaire général adjoint informe périodiquement les chefs de département et les présidents de session de l'état d'avancement de la documentation de présession afin de brosser en toute transparence un tableau complet de la situation aux États Membres et aux fonctionnaires du Secrétariat qui apportent un appui technique aux organes intergouvernementaux. UN ويتصل وكيل الأمين العام برؤساء الإدارات ورؤساء الهيئات الحكومية الدولية بانتظام بشأن حالة وثائق ما قبل الدورة ليقدم للدول الأعضاء ومسؤولي الأمانة العامة المعنيين بتقديم الدعم الفني إلى الهيئات الحكومية الدولية استعراضا عاما كاملا وشفافا في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more