"برؤيته" - Translation from Arabic to French

    • le voir
        
    • de voir
        
    • sa vision
        
    • voir son
        
    • revoir
        
    • voir ça
        
    Non, j'avais peur que si tu l'apprenais, tu ne me laisserais plus le voir. Open Subtitles لا، لقد خفت إن علمتي هذا فلن تسمحي لي برؤيته مجددا
    Même si je suis très heureuse de le voir, ça fait resurgir les éternelles questions. Open Subtitles ورغم ذلك، ما أزال سعيدةً برؤيته وقد بدأ هذا يفتح جروحاً قديمة
    Sa femme n'a pas été autorisée à le voir pendant une grande partie de la traversée jusqu'à Ashdod. UN ولم يُسمح لزوجته برؤيته خلال معظم الرحلة إلى أشدود.
    Il n'aurait même pas eu le droit de voir un médecin pour recevoir des soins médicaux de base. UN وتفيد الادعاءات بأنه لم يسمح حتى ﻷي طبيب برؤيته لتزويده بالرعاية الطبية اﻷساسية.
    Nous sommes frappés par sa vision et son dynamisme, qualités indispensables pour que l'Organisation puisse faire face aux réalités et aux défis de notre temps. UN ونود أن نبدي إعجابنا برؤيته وديناميته وهما أمران ضروريان كي تواجه اﻷمم المتحدة الحقائق والتحديات الجديدة.
    Les gendarmes ont refusé de lui communiquer les raisons de l'arrestation de son fils et ne l'ont pas autorisé, malgré ses demandes répétées, à voir son fils. UN ورفض أفراد الدرك إبلاغه بأسباب توقيف ابنه، ولم يسمحوا له برؤيته رغم طلباته المتكررة.
    Si vous voulez le revoir un jour, laissez-moi m'occuper du docteur. Open Subtitles اذا كنت ترغبين برؤيته مرة اخرى اتركي امر هذا الطبيب لي
    Quand elles sont revenues pour lui apporter à manger, les combattants de l'UPC ne les ont pas autorisées à le voir et les ont chassées. UN وعندما أحضرتا طعام للقس، رفض مقاتلو الاتحاد الإذن لهما برؤيته وطردوهما.
    Des membres de la famille lui font une visite tous les quinze jours et ont le droit de le voir pendant une demi-heure seulement. UN ويذهب أفراد اﻷسرة لزيارته كل أسبوعين ولا يسمح لهم برؤيته إلا لمدة نصف ساعة فقط.
    Les visiteurs qui viennent le voir sont régulièrement renvoyés et, quand ils sont autorisés à lui parler, ne peuvent le faire que très brièvement. UN ولم يسمح عدة مرات لزائريه برؤيته وعندما سمح لهم بذلك كانت الزيارة قصيرة جدا.
    L'avocat de M. alKubaisi n'a pas été autorisé à venir le voir. UN كما أنه لم يُسمح لمحامي السيد الكبيسي برؤيته.
    C'était la seule façon de travailler là-bas. Je ne pouvais plus le voir. Open Subtitles كانت الطريقة الوحيدة لأعمل هناك لم يكن في وسعي الاستمرار برؤيته
    Tu n'as pas le droit de le voir ! Open Subtitles ـ ابتعدي عن طريقي. ـ ليس مسموح لك برؤيته.
    La seule raison que je le tolère, lui, c'est parce que mes enfants sont heureux de le voir. Open Subtitles السبب الوحيد الذي يجعلني أتحمله هو أن أطفالي سعداء برؤيته
    Etje me demandais si vous voudriez le voir ce soir, dans la nudité ? Open Subtitles وأنا كنت أتسائل إذا ترغبين برؤيته الليلة؟ و أنتِ عارية
    Je sentais qu'après tout ce que tu avais appris sur moi, j'étais la dernière personne que tu avais envie de voir. Open Subtitles إنتابني شعورٌ بانه بعد كل ما سمعتهُ عني بأني أخرٌ من ترغب برؤيته يعبر هذا الباب
    Bien, je suis heureux de voir que finalement je déteins sur lui. Open Subtitles جيّد, أنا سعيد برؤيته يفكر ويؤثّر فيّ هكذا
    Melle Lord, Melle Porter quelque soit votre nom... c'est quelque chose que vous voulez que votre enfant ait le choix de voir ? Open Subtitles آنسة " لورد " أو " بورتر " أياَ كان اسمك هل هذا شيء تريدن لطفلك أن يكون له الخيار برؤيته ؟
    5. Il renoue avec sa vision d'un monde global, solidaire et complémentaire pour la paix, la sécurité, la solidarité et le développement. UN 5- ويؤكد الاتحاد من جديد تمسكه برؤيته لعالم شامل متضامن متكامل من أجل السلم والأمن والتضامن والتنمية.
    Il s'agit de la reconnaissance non seulement des capacités de M. Yumkella, de son engagement et de son attachement aux idéaux de l'ONUDI, mais aussi de sa vision de l'ensemble du système des Nations Unies. UN فتمثل التوصية اعترافا بقدرات السيد يومكيلا وإخلاصه وتفانيه من أجل تحقيق مثل اليونيدو، واعترافا كذلك برؤيته لمجمل منظومة الأمم المتحدة.
    Les gendarmes ont refusé de lui communiquer les raisons de l'arrestation de son fils et ne l'ont pas autorisé, malgré ses demandes répétées, à voir son fils. UN ورفض أفراد الدرك إبلاغه بأسباب توقيف ابنه، ولم يسمحوا له برؤيته رغم طلباته المتكررة.
    Je ne voulais pas la revoir, mais je suis quand même redescendue avec lui parce que je n'allais pas rester seule dans cette maison. Open Subtitles لم ارغب برؤيته مجدداً ولكنني ذهبت للأسفل معه على اي حال لم ارغب بالبقاء وحيدة في ذلك المنزل
    J'aimerais voir ça. Comment il se débrouillerait. Open Subtitles أرغب برؤيته يحاول مغازلة الفتيات وما قد يحدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more