Il tenait également à s'associer à l'hommage rendu au Président du Comité plénier pour son rôle dans le processus qui avait permis de parvenir à un consensus. | UN | وقال إنه يود أن يشيد هو أيضاً برئيس اللجنة الجامعة لما بذله من جهود في التوصل إلى توافق آراء. |
Pour terminer, j'aimerais rendre hommage au Président du Comité spécial contre l'apartheid, M. Ibrahim Gambari, du Nigéria, ainsi qu'au Comité spécial et au Centre contre l'apartheid qui n'ont pas ménagé leurs efforts pour s'acquitter de leur mandat. | UN | وختاما، اسمحوا لي أن أشيد برئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، السيد ابراهيم غمبــــاري ممثل نيجيريا، وباللجنة الخاصة وبمركز مناهضـة الفصل العنصري على جهودهم الدؤوبة للاضطلاع بولايتهم. |
S'agissant de l'interruption de la transmission de la 51e séance publique de la Cinquième Commission, M. NASSEREDDIN croit savoir que le Bureau du porte-parole du Secrétaire général a pris contact avec le Président de la Commission. | UN | وفيما يتعلق بانقطاع البث العلني للجلسة ٥١ للجنة، قال إنه يفهم أن مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام كان على اتصال برئيس اللجنة. |
le Président de la Commission rend hommage au Président sortant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, Mr. Rajat Saha, et déclare que la Commission a achevé ses travaux pour la partie principale de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | أشاد رئيس اللجنة برئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المنتهية ولايته السيد راجات ساها، وأعلن اختتام أعمال اللجنة الخامسة خلال الجزء الرئيسي للدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
Ces sommes correspondraient à la totalité des crédits demandés au titre du Président du Comité consultatif et au montant net des dépenses que l'ONU aurait à supporter avec les autres organisations du système des Nations Unies au titre des Président et Vice-Président de la CFPI. | UN | وسيمثل هذا المبلغ كامل تكلفة المبلغ المخصص فيما يتعلق برئيس اللجنة الاستشارية، وصافي التكلفة التي تتكبدها الأمم المتحدة بالنسبة للمبلغَين المخصصين لرئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ونائب رئيسها، اللذين يمولان بالاشتراك مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Communiquer avec le Président du Comité des droits de l'homme aux fins d'instaurer un échange d'informations formel. | UN | الاتصال برئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بهدف إقامة تعاون رسمي لتبادل المعلومات. |
Nous rendons également hommage au Président du Comité préparatoire, M. Cristían Maquieira, qui a déployé des efforts louables pour préparer cette très importante session extraordinaire. | UN | ونحن سعداء بنفس القدر برئيس اللجنة التحضيرية السيد كريستيان ماكييرا لجهوده المشكورة في التحضير لهذه الدورة الاستثنائية الهامة جدا. |
Nous rendons également hommage au Président du Comité spécial, l'Ambassadeur Rohan Perera, de Sri Lanka, pour la façon avisée dont il a guidé et dirigé les travaux du Comité et pour son rôle dans ce succès. | UN | ونشيد أيضا برئيس اللجنة المخصصة، السفير روحان بيريرا، ممثل سري لانكا، على توجيهه وقيادته لعمل اللجنة بمهارة، وعلى دوره الذي أدى بنا إلى تحقيق هذا النجاح. |
L'observateur syrien a estimé que l'Accord de Siège entre le pays hôte et l'ONU engageait le Secrétaire général à intervenir si l'Accord n'était pas appliqué correctement, et il a demandé au Président du Comité de prier le Secrétaire général de s'investir dans la recherche d'une solution. | UN | وقال إنه يرى أن اتفاق المقر بين البلد المضيف والأمم المتحدة يقضي بأن يتدخل الأمين العام إذا لم يُنفذ الاتفاق تنفيذا سليما، وأهاب برئيس اللجنة أن يطلب إلى الأمين العام الاشتراك في العثور على حل. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je rends hommage au Président du Comité spécial contre l'apartheid. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بالنيابة عن الجمعية، أود أن أشيد برئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري. |
Je saisis cette occasion pour rendre hommage au Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, S. E. l'Ambassadeur Cissé, du Sénégal, pour les efforts sincères qu'il déploie afin de promouvoir la cause du peuple palestinien ainsi que pour avoir convoqué hier l'impressionnante réunion pour commémorer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | وإنني أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد برئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، صاحب السعادة السفير سيسي من السنغال، لما بذله من جهود مخلصة للنهوض بقضية الشعب الفلسطيني وكذلك من أجل الاجتماع المؤثر الذي عقده باﻷمس للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Se conformant à la même procédure, la Mission permanente du Danemark auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressé au Président du Comité une lettre, datée du 31 janvier 2008, dans laquelle elle faisait part de l'intention du Gouvernement danois de fournir une escorte navale aux bateaux affrétés par le Programme alimentaire mondial. | UN | 221 - واتباعا للإجراء نفسه، اتصلت البعثة الدائمة للدانمرك لدى الأمم المتحدة برئيس اللجنة في 31 كانون الثاني/يناير 2008 لتبدي عزم الدولة على تزويد مرافقة بحرية للسفن التي يستأجرها برنامج الأغذية العالمي. |
Le 23 janvier, le Coordonnateur a rencontré à Londres le Président de la Commission nationale des personnes disparues et des prisonniers de guerre, le cheikh Salem Al-Sabah, et lui a rendu compte des entretiens qu'il avait eus avec les responsables iraquiens à Bagdad. | UN | 45 - وفي 23 كانون الثاني/يناير، التقى المنسق في لندن برئيس اللجنة الوطنية لشؤون الأسرى والمفقودين الشيخ سالم الصباح، وقدم إليه إحاطة عن الاجتماعات التي عقدها مع المسؤولين العراقيين في بغداد. |
Le 16 juin, le Coordonnateur s'est entretenu avec le Président de la Commission nationale koweïtienne à la mission du Koweït à New York. | UN | 28 - وفي 16 حزيران/يونيه، اجتمع المنسق برئيس اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون الأسرى والمفقودين في البعثة الكويتية في نيويورك. |
La Présidente de la Commission de la condition de la femme se mettra en rapport avec le Président de la Commission de statistique afin d'examiner la façon dont celle-ci pourrait, par sa contribution, faciliter l'examen de la question par la Commission de la condition de la femme. " | UN | وستتصل رئيسة لجنة مركز المرأة برئيس اللجنة اﻹحصائية من أجل دراسة كيفية تقديم هذا اﻹسهام على نحو يعزز إمكانية نظر لجنة مركز المرأة في هذا الموضوع " . |
La Présidente de la Commission de la condition de la femme se mettra en rapport avec le Président de la Commission de statistique pour examiner comment celle-ci pourrait, par sa contribution, faciliter l'examen de la question (voir le document E/CN.6/1997/L.17). | UN | وستتصل رئيسة لجنة مركز المرأة برئيس اللجنة اﻹحصائية من أجل دراسة كيفية تقديم هذا اﻹسهام على نحو فعال )انظر E/CN.6/1997/L.17(. ــ ــ ــ ــ ــ |
177. Dans le cas de l'Union européenne, le Président Cassese a rencontré le Président du Conseil européen, Mme Agnelli, qui était alors Ministre des affaires étrangères de l'Italie, ainsi que le Président de la Commission européenne, M. Santer, et les commissaires Van der Broek et Bonino. | UN | ١٧٧ - وفيما يتعلق بالاتحاد اﻷوروبي، فقد اجتمع الرئيس كاسيسي برئيسة المجلس اﻷوروبي، والتي كانت وزيرة خارجية إيطاليا آنذاك، السيدة أنيللي، وكذلك برئيس اللجنة اﻷوروبية، السيد سانتر وبالمفوضين فان در بروك وبونينو. |
Ces sommes correspondraient à la totalité des crédits demandés au titre du Président du Comité consultatif et au montant net des dépenses que l'ONU aurait à supporter avec les autres organisations du système des Nations Unies au titre des Président et Vice-Président de la CFPI. | UN | وسيمثل هذا المبلغ كامل تكلفة المبلغ المخصص فيما يتعلق برئيس اللجنة الاستشارية، وصافي التكلفة التي تتكبدها الأمم المتحدة بالنسبة للمبلغَين المخصصين لرئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ونائب رئيسها، اللذين يمولان بالاشتراك مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Ceci correspondrait à la totalité du crédit à prévoir au titre du Président du Comité consultatif et au montant net, pour l'ONU, de celui à prévoir au titre des Président et Vice-Président de la CFPI, qui est financé en commun avec les autres organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | وسيمثل ذلك كامل تكلفة المبلغ المخصص فيما يتعلق برئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وصافي التكلفة الذي تتكبده الأمم المتحدة بالنسبة للمبلغين المخصصين لرئيس ونائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية، اللذين يمولان بالاشتراك مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Au cours de cet examen, le Comité consultatif s'est entretenu avec le Président du Comité permanent du Comité mixte de la Caisse, le Secrétaire du Comité mixte de la Caisse et, pour ce qui est des placements de la Caisse, avec les représentants du Secrétaire général. | UN | والتقت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في هذا البند برئيس اللجنة الدائمة لمجلس المعاشات التقاعدية، وأمين المجلس، والتقت أيضا، فيما يختص باستثمارات صندوق المعاشات التقاعدية، بممثلين للأمين العام. |
Au cours de cet examen, le Comité consultatif s’est entretenu avec le Président du Comité permanent du Comité mixte de la Caisse, le Secrétaire du Comité mixte de la Caisse et, pour ce qui est des placements de la Caisse, avec les représentants du Secrétaire général. | UN | والتقت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في هذا البند برئيس اللجنة الدائمة لمجلس المعاشات التقاعدية، وأمين مجلس المعاشات التقاعدية، والتقت أيضا، فيما يختص باستثمارات صندوق المعاشات التقاعدية، بممثلين لﻷمين العام. |