"برادو فاييخو قال إنه" - Translation from Arabic to French

    • PRADO VALLEJO
        
    M. PRADO VALLEJO est, pour l'essentiel, content de la formulation du paragraphe 9, dont l'esprit lui semble clair. UN ٢٣- السيد برادو فاييخو قال إنه يشعر، أساساً، بالاغتباط من صياغة الفقرة ٩ التي يبدو له روحها واضحاً.
    57. M. PRADO VALLEJO estime que, dans la version espagnole du moins, la dernière phrase n'a guère de sens. UN ٧٥- السيد برادو فاييخو قال إنه يعتبر أن الجملة اﻷخيرة لا معنى لها فيما يتعلق بالنص اﻹسباني على اﻷقل.
    100. M. PRADO VALLEJO souhaiterait voir ajouter d'autres exemples à l'affaire de garde d'enfant et de droits des enfants qui est évoquée. UN ٠٠١- السيد برادو فاييخو قال إنه يود أن تضاف أمثلة أخرى إلى القضية المشار إليها فيما يخص حضانة الطفل وحقوق اﻷطفال.
    36. M. PRADO VALLEJO a trouvé, pour sa part, les réponses de la délégation britannique claires et concrètes. UN ٦٣- السيد برادو فاييخو قال إنه يرى أن ردود الوفد البريطاني واضحة ومحددة.
    60. M. PRADO VALLEJO déclare qu'après un dialogue positif avec la délégation française, qui a donné de nombreuses réponses satisfaisantes, il souhaite mettre l'accent sur quatre thèmes. UN ٠٦- السيد برادو فاييخو قال إنه بعد حوار مثمر مع الوفد الفرنسي الذي قدم عدة إجابات مرضية، يود أن يشدد على أربعة مواضيع.
    34. M. PRADO VALLEJO fait siennes les préoccupations exprimées par les autres membres du Comité. UN ٤٣- السيد برادو فاييخو قال إنه يشاطر أوجه القلق التي أعرب عنها أعضاء اللجنة اﻵخرون.
    36. M. PRADO VALLEJO souhaiterait que le Comité demande quel est le nombre annuel de cas de refus du statut de demandeur d'asile. UN ٦٣- السيد برادو فاييخو قال إنه يود أن تستفسر اللجنة عن عدد حالات الرفض السنوي لوضع ملتمس اللجوء.
    81. M. PRADO VALLEJO est d'avis que le système juridique danois est de nature à permettre la pleine application des dispositions du Pacte. UN ١٨- السيد برادو فاييخو قال إنه يرى أن النظام القانوني الدانمركي يتيح بطبيعته التطبيق الكامل ﻷحكام العهد.
    58. M. PRADO VALLEJO est entièrement satisfait du dialogue extrêmement positif qui s'est engagé avec la délégation bulgare et des réponses qui ont été fournies aux questions des membres du Comité. UN ٨٥- السيد برادو فاييخو قال إنه مرتاح تماماً للحوار الايجابي الذي أجري مع وفد بلغاريا، ولﻷجوبة التي قدمها عن أسئلة أعضاء اللجنة.
    57. M. PRADO VALLEJO partage les préoccupations qui ont été exprimées par les membres du Comité sur la situation alarmante des droits de l'homme au Soudan. UN ٧٥- السيد برادو فاييخو قال إنه يشاطر ما أعرب عنه أعضاء اللجنة من هموم إزاء حالة حقوق اﻹنسان الباعثة على القلق الشديد في السودان.
    22. M. PRADO VALLEJO est d'avis que le dialogue très fructueux qui s'est déroulé avec la délégation de la Jordanie a aidé le Comité à mieux comprendre les difficultés que connaît ce pays dans l'application des dispositions du Pacte, ainsi que les progrès qui ont été réalisés dans ce domaine. UN ٢٢- السيد برادو فاييخو: قال إنه يرى أن الحوار المثمر جدا الذي جرى مع الوفد اﻷردني ساعد اللجنة على مزيد فهم الصعوبات التي يشهدها هذا البلد في تطبيق أحكام العهد، وكذلك التقدم الذي أُنجز في هذا المجال.
    55. M. PRADO VALLEJO est particulièrement heureux de saluer une délégation lettone à prédominance féminine conduite, de surcroît, par la présidente de la Commission des droits de l'homme de son pays, donc tout particulièrement qualifiée pour le dialogue entre l'Etat partie et le Comité. UN ٥٥- السيد برادو فاييخو قال إنه سعيد بوجه خاص لتحية وفد ليتواني يغلب فيه عدد النساء وتقوده، علاوة على ذلك، رئيسة لجنة حقوق اﻹنسان في بلد هذا الوفد، وبالتالي فهي مؤهلة بصفة خاصة للحوار الدائر بين الدولة الطرف واللجنة.
    78. M. PRADO VALLEJO se félicite de l'esprit de coopération dont a fait preuve la délégation russe et des réponses claires qu'elle a apportées aux questions des membres du Comité. UN ٨٧- السيد برادو فاييخو: قال إنه مغتبط لروح التعاون التي أبداها الوفد الروسي وللردود الواضحة التي قدمها على أسئلة أعضاء اللجنة.
    36. M. PRADO VALLEJO aimerait savoir de quelle réglementation il est question à l'alinéa b). UN ٦٣- السيد برادو فاييخو قال إنه يود أن يعرف إلى أي قواعد تشير الفقرة )ب(.
    38. M. PRADO VALLEJO préférerait évoquer uniquement les questions de droit international dans la première phrase, et supprimer la mention des questions d'ordre politique. UN ٨٣- السيد برادو فاييخو قال إنه يفضل أن يُشار فقط إلى قضايا القانون الدولي في الجملة اﻷولى وأن تحذف اﻹشارة إلى القضايا ذات الطابع السياسي.
    67. M. PRADO VALLEJO craint qu'un texte qui en dit trop n'affole les Etats parties, qui risquent de formuler de nombreuses réserves ou de renoncer à ratifier le Pacte. UN ٧٦- السيد برادو فاييخو قال إنه يخشى أن يؤدي النص الذي يتسم باﻹطالة إلى إثارة ذعر الدول اﻷطراف التي يُخشى أن تقدم تحفظات عديدة أو تعدل عن التصديق على العهد.
    46. De l'avis de M. PRADO VALLEJO, la deuxième partie de la deuxième phrase du paragraphe ne se justifie pas, car elle revient à poser une question parfaitement rhétorique aux Etats. UN ٦٤- السيد برادو فاييخو قال إنه يرى أن ليس هناك ما يبرر الجزء الثاني من الجملة الثانية من الفقرة ﻷن هذا بمثابة السؤال البلاغي الطابع الذي يوجه إلى الدول.
    64. M. PRADO VALLEJO souhaiterait que la délégation suisse, qui a fait une bonne présentation d'un rapport lui-même bien fait, apporte quelques éclaircissements sur des points qui le préoccupent particulièrement. UN ٤٦- السيد برادو فاييخو قال إنه يأمل في أن يقدم له الوفد السويسري، الذي قدم عرضاً جيداً للتقرير الذي يمتاز بالجودة أيضاً، بعض التوضيحات بشأن نقاط معينة تثير القلق.
    21. M. PRADO VALLEJO voudrait savoir ce que recouvre exactement la notion d'" atteinte au crédit de la nation " évoquée au paragraphe 22 du rapport (CCPR/C/31/Add.4). UN ١٢- السيد برادو فاييخو قال إنه يود معرفة المعنى الدقيق لمفهوم " تقويض موثوقية الدولة " الوارد في الفقرة ٢٢ من التقرير (CCPR/C/31/Add.4).
    62. M. PRADO VALLEJO constate avec grand regret que les suggestions et recommandations formulées par le Comité à sa cinquante-septième session n'ont reçu aucunement suite de la part des autorités péruviennes et que la situation au Pérou continue de faire apparaître des violations de la plupart des dispositions du Pacte. UN ٢٦- السيد برادو فاييخو قال إنه يلاحظ مع اﻷسف الكبير أن الاقتراحات والتوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها السابعة والخمسين لم يكن لها أي نتيجة من جانب السلطات البيروانية، وأن الوضع في بيرو ما فتئ يظهر وقوع انتهاكات ﻷغلب أحكام العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more