"برامجها التدريبية" - Translation from Arabic to French

    • ses programmes de formation
        
    • leurs programmes de formation
        
    • des programmes de formation
        
    • son programme de formation
        
    • les programmes de formation
        
    • leurs propres programmes de formation
        
    • programmes de formation de
        
    • programmes de formation qu
        
    • leur programme de formation
        
    • ses propres programmes de formation
        
    • programmes de formation théorique et
        
    • étoffer les programmes d'enseignement
        
    • programmes de formation qui leur sont destinés
        
    L'État partie devrait également évaluer l'efficacité et l'incidence de ses programmes de formation et d'éducation. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقيّم فعالية برامجها التدريبية والتثقيفية وتأثيرها.
    Le Comité encourage l'État partie à faire systématiquement mieux connaître et comprendre la Convention et l'égalité des sexes au moyen de ses programmes de formation. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز بصورة منهجية معرفة وفهم الاتفاقية والمساواة بين الجنسين من خلال برامجها التدريبية.
    L'État partie devrait également évaluer l'efficacité et l'incidence de ses programmes de formation et d'éducation. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقيّم فعالية برامجها التدريبية والتثقيفية وتأثيرها.
    Toutes les institutions de formation avaient introduit des éléments relatifs à l'égalité des deux sexes et à l'intégration des femmes au développement dans leurs programmes de formation. UN كما أن جميع معاهد التدريب أدخلت الاهتمامات المتعلقة بالجنسين وبالمرأة في سياق التنمية في برامجها التدريبية.
    Beaucoup ont donné des informations sur leurs programmes de formation. UN وقدّمت دول كثيرة معلومات عن برامجها التدريبية.
    En premier lieu, l'Organisation s'efforce de multiplier la création de sites Web dans les langues officielles, particulièrement en espagnol, grâce à des programmes de formation. UN فأولا، تسعى المنظمة إلى زيادة عدد معدي مواقع الويب باللغات الرسمية، وبخاصة بالإسبانية، عن طريق برامجها التدريبية.
    Il peut et devrait être systématiquement utilisé par l’Organisation des Nations Unies pour l’exécution de ses programmes de formation, en particulier dans les États Membres. UN ويمكن لﻷمم المتحدة، وينبغي لها أن تستفيد منه بشكل منتظم في تنفيذ برامجها التدريبية ولا سيما في الدول اﻷعضاء.
    La Mission a poursuivi ses programmes de formation sur la surveillance des prisons à l’intention des organisations et des responsables concernés et a joué un rôle consultatif dans le cadre d’initiatives similaires lancées par d’autres. UN وواصلت البعثة تنفيذ برامجها التدريبية المتعلقة برصد السجون، وتحديد المنظمات والمسؤولين المهتمين وإقامة صلة بينهم، فضلا عن القيام بدور استشاري في المبادرات المماثلة التي تقوم بها المجموعات اﻷخرى.
    Durant ses 20 années d'expérience, la CONIDA s'est acquis une reconnaissance internationale pour son travail de promotion de la technologie de télédétection grâce à ses programmes de formation. UN وحظيـت اللجـنة الوطنية للبحوث والتنمية الجوية الفضائية على مدى ٢٠ عاما مـن وجودها باعتراف دولي لما قامت به من عمل في تشجيع تكنولوجيا الاستشعار من بعد من خلال برامجها التدريبية.
    Outre les mécanismes plus formels d’interaction avec le marché évoqués précédemment, l’OMPI reçoit une aide ponctuelle des représentants de ce secteur pour ses programmes de formation et d’assistance technique. UN وباﻹضافة إلى ما تقدم من آليات التفاعل مع السوق، المتسمة بطابع رسمي بدرجة أكبر، تتلقى المنظمة المساعدة في برامجها التدريبية والمساعدة التقنية من ممثلين عن ذلك القطاع على أساس مخصص.
    Durant la période considérée, le HCR a diffusé les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays à tous ses bureaux extérieurs et y a fait une place dans ses programmes de formation. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، وزعت المفوضية مبادئ توجيهية بشأن التشرد الداخلي على جميع مكاتبها الميدانية وأدرجت هذه المبادئ في برامجها التدريبية.
    En ce qui concerne le manque de ressources en matière de police, il est impératif que la MINUK continue d'accélérer l'exécution de ses programmes de formation. UN وبالنسبة لنقص الموارد اللازمة لقيام الشرطة بمهامها، لا بد لبعثة الإدارة المؤقتة أن تواصل تسريع برامجها التدريبية الموجهة إلى إدارة شرطة كوسوفو.
    En 1992, l'UNITAR a décidé d'élaborer des documents et des manuels de formation que les États Membres pourraient utiliser dans le cadre de leurs programmes de formation nationaux ou régionaux. UN وفي عام ١٩٩٢، قرر اليونيتار إعداد مواد وكتيبات تدريبية قد ترغب الدول اﻷعضاء في استخدامها كمبادئ توجيهية في برامجها التدريبية الوطنية والاقليمية.
    Des séances de formation ordinaires à la télédétection ont été organisées sur demande afin d'aider des organismes régionaux ou nationaux à exécuter leurs programmes de formation. UN ونظمت دورات تدريبية دورية عن الاستشعار من بعد، لمساعدة المؤسسات الاقليمية أو الوطنية، بناء على طلبها، في تسيير برامجها التدريبية.
    En 1992, l'UNITAR a décidé d'élaborer des documents et des manuels de formation que les États Membres pourraient utiliser dans le cadre de leurs programmes de formation nationaux ou régionaux. UN وفي عام ١٩٩٢، قرر اليونيتار إعداد مواد وكتيبات تدريبية قد ترغب الدول اﻷعضاء في استخدامها كمبادئ توجيهية في برامجها التدريبية الوطنية والاقليمية.
    Des séances de formation ordinaires à la télédétection ont été organisées sur demande afin d'aider des organismes régionaux ou nationaux à exécuter leurs programmes de formation. UN ونظمت دورات تدريبية دورية عن الاستشعار من بعد، لمساعدة المؤسسات الاقليمية أو الوطنية، بناء على طلبها، في تسيير برامجها التدريبية.
    Le Comité recommande à l'État partie de continuer de mettre en œuvre, à l'intention des procureurs, des policiers et des juges, des programmes de formation sur les infractions à motivation raciste, dans le cadre desquels on insistera sur le fait qu'il est important de traiter ces infractions avec toute la sévérité qu'elles méritent. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة برامجها التدريبية لصالح أعضاء النيابة العامة وموظفي الشرطة والقضاة بشأن الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية وأهمية مواجهتها بالجدية اللازمة.
    La CNC devrait poursuivre et étoffer son programme de formation du personnel en organisant des voyages d'étude dans les organismes de concurrence plus développés et des échanges de personnel avec d'autres autorités de la région. UN ينبغي أن تواصل اللجنة برامجها التدريبية للموظفين، وتمضي في تطويرها، لتشمل جولات دراسية إلى هيئات المنافسة الأكثر تقدماً وتبادل الموظفين مع هيئات المنافسة في المنطقة.
    La CESAP applique également le modèle de la coopération triangulaire pour les programmes de formation, par exemple dans les programmes malaisien et singapourien qui profitent à d'autres pays en développement. UN كما أنها تلجأ إلى التعاون الثلاثي في برامجها التدريبية كالبرامج التي نفذت في ماليزيا وسنغافورة لصالح بلدان نامية أخرى.
    Les Etats expérimentés devraient être disposés à envoyer des spécialistes collaborer avec des écoles militaires d'autres pays et les aider à établir leurs propres programmes de formation. UN وينبغي أن تكون الدول ذات الخبرة على استعداد ﻹرسال أفراد للمشاركة في أعمال كليات أركان أخرى، ومساعدتها على وضع برامجها التدريبية الخاصة بها.
    L'Indonésie a intensifié ses programmes de formation de stagiaires venus de pays en développement et a également amélioré la qualité des établissements de formation qui s'occupent de planification familiale, d'agriculture, de santé publique, de développement des petites et moyennes entreprises et de travaux publics. UN وكثفت إندونيسيا برامجها التدريبية الموجهة لموظفي البلدان النامية، كما ارتقت بمستوى مؤسساتها التدريبية في مجال تنظيم الأسرة والزراعة والصحة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة والأشغال العامة.
    L'orateur félicite à cet égard le Tribunal des programmes de formation qu'il a mis en place pour le pouvoir judiciaire rwandais et demande un renforcement de ces initiatives. UN وأثنى في هذا الصدد على المحكمة، بسبب برامجها التدريبية القائمة من أجل الجهاز القضائي الرواندي وطالب بتعزيز هذه المبادرات.
    À cause de ce phénomène, certains projets ont été incapables d'exécuter correctement leur programme de formation. UN ونتيجة لهذه الظاهرة، لم يتمكن بعض المشاريع من تنفيذ برامجها التدريبية على النحو الصحيح.
    Il y avait pénurie d'interprètes, en particulier de ceux qui interprètent du russe vers le français et l'anglais et l'Organisation devait d'urgence envisager de mettre sur pied ses propres programmes de formation en vue de garantir un approvisionnement régulier de candidats qualifiés. UN فهناك نقص حاد جدا في المترجمين الفوريين، لا سيما المترجمين الفوريين من الروسية إلى الفرنسية والانكليزية، لذا ينبغي للمنظمة أن تنظر على وجه الاستعجال في إعداد برامجها التدريبية الخاصة بها من أجل كفالة مورد ثابت للمرشحين المناسبين.
    b) Concevoir et appliquer une méthodologie pour évaluer l'efficacité des programmes de formation théorique et technique s'agissant de réduire les cas de torture et de mauvais traitements. UN (ب) وضع وتطبيق استراتيجية لتقييم مدى فعالية برامجها التدريبية في الحد من عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    Il devrait développer et étoffer les programmes d'enseignement des droits de l'homme, et en particulier des dispositions du Pacte, destinés aux membres des forces de sécurité. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحسن برامجها التدريبية في مجال حقوق الإنسان، بما يشمل العهد في المقام الأول، وأن تقدم هذه البرامج لأفراد قواتها الأمنية أيضاً.
    Il devrait également s'assurer que les membres des forces de l'ordre sont formés à prévenir la torture et les mauvais traitements et à enquêter sur ces infractions en veillant à ce que le Manuel pour enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Protocole d'Istanbul) soit intégré dans tous les programmes de formation qui leur sont destinés. UN وينبغي أن تكفل أيضاً تلقي موظفي إنفاذ القانون التدريب في مجال منع أعمال التعذيب وسوء المعاملة والتحقيق فيها، وذلك بإدراج دليل التقصّي والتوثيق الفعالين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) في جميع برامجها التدريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more